Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ababeyiphulaphula bonke, bethabathela komncinane base komkhulu, besithi, lo ungamandla kathixo amakhulu.
a lui aderivano tutti, piccoli e grandi, esclamando: «questi è la potenza di dio, quella che è chiamata grande»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bamisa ngaseyordan, bethabathela kwibhete-yeshimoti, besa kwiabhele-shitim ezinkqantosini zakwamowabhi.
si accamparono presso il giordano, da bet-iesimot fino ad abel-sittim nelle steppe di moab
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nabo ke bonke abaprofeti, bethabathela kusamuweli nakwabalandelayo, bonke abathethileyo, bayixela loo mihla ngenxa engaphambili.
tutti i profeti, a cominciare da samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, bonke abawayo ngaloo mini, bethabathela kwindoda besisa kumfazi, bangamawaka alishumi elinamabini, bonke abantu baseayi.
tutti i caduti in quel giorno, uomini e donne, furono dodicimila, tutta la gente di ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bema bethabathela ehavila besa eshure, phambi kweyiputa, ukusinga kwelakwa-asiriya. wazihlalisa ebusweni babo bonke abazalwana bakhe.
egli abitò da avìla fino a sur, che è lungo il confine dell'egitto in direzione di assur; egli si era stabilito di fronte a tutti i suoi fratelli
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
basondela bonke abathetheli bezimpi: ooyohanan unyana kakareha, noyezaniya unyana kahoshaya, nabantu bonke, bethabathela komncinane base komkhulu.
tutti i capi delle bande armate e giovanni figlio di kàreca, e azaria figlio di osaia e tutto il popolo, dai piccoli ai grandi, si presentaron
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izidumbu zenu ziya kuwa kule ntlango; nabo bonke ababalwayo kuni ngokwenani lenu lonke, bethabathela kominyaka imashumi mabini ezelwe, banyuse, nina nindikrokreleyo,
i vostri cadaveri cadranno in questo deserto. nessuno di voi, di quanti siete stati registrati dall'età di venti anni in su e avete mormorato contro di me
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bethabathela kominyaka imashumi mathathu ezelwe, banyuse, base kominyaka imashumi mahlanu ezelwe; bonke abeza kuphuma umkhosi, ukuba basebenze ententeni yokuhlangana.
di quanti dall'età di trent'anni fino all'età di cinquant'anni potevano far parte di una schiera e prestar servizio nella tenda del convegno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koonyana bakanafetali, inzala yabo ngokwemizalwane yabo, ngokwezindlu zooyise, ngenani lamagama, bethabathela kominyaka imashumi mabini ezelwe, banyuse, bonke abaphuma umkhosi:
figli di nèftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall'età di vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngabo abo oonyana bakalevi ngokwezindlu zooyise, iintloko zezindlu zooyise ngokwababalwayo kubo, ngenani lamagama ngokweentloko zabo, besenza imisebenzi yenkonzo yendlu kayehova, bethabathela kwabaminyaka imashumi mabini bezelwe, kwenyusa.
questi sono i figli di levi secondo i loro casati, i capifamiglia secondo il censimento, contati nominalmente, uno per uno, incaricati dei lavori per il servizio del tempio, dai venti anni in su
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
balibizela ndawonye lonke ibandla ngolokuqala usuku lwenyanga yesibini, ukuba baxele ukuzalwa kwabo ngokwemizalwane yabo, ngokwezindlu zooyise, ngenani lamagama, bethabathela kominyaka imashumi mabini ezelwe, banyuse, ngokweentloko zabo.
e convocarono tutta la comunità, il primo giorno del secondo mese; furono registrati secondo le famiglie, secondo i loro casati paterni, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yaba yibheka ngentloko yomntu (isiqingatha seshekele leyo, ngokweshekele yengcwele), kubo bonke abagqithelayo kwabo babalwayo; bethabathela kominyaka imashumi mabini ezelwe, nangaphezulu, kubo abangamawaka angamakhulu omathandathu anamawaka amathathu, anamakhulu amahlanu anamanci mahlanu.
cioè un beka a testa, vale a dire mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, per ciascuno di coloro che furono sottoposti al censimento, dai vent'anni in su. erano seicentotremilacinquecentocinquanta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: