From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yadana, kuba ibikholosile; yafika khona, yaneentloni.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sun
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kuba yathi yakumva intokazi entombazana ibinomoya ongcolileyo, yafika yawa ezinyaweni zakhe;
mulier enim statim ut audivit de eo cuius habebat filia spiritum inmundum intravit et procidit ad pedes eiu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yafika ke yalichukumisa ithala, bema ke ababethwele. yathi, ndodana, ndithi kuwe, vuka.
et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surg
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yafika inkazana leyo xa kusayo, yawa emnyango wendlu yendoda apho yayikhona inkosi yayo, kwada kwamhlophe.
at mulier recedentibus tenebris venit ad ostium domus ubi manebat dominus suus et ibi corrui
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nokuba ithe yeza ngowesibini umlindo wobusuku, nokuba ithe yeza ngowesithathu umlindo, yafika kunjalo, banoyolo abo bakhonzi.
et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi ill
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kwabaleka indoda yakwabhenjamin, ivela emkhosini, yafika eshilo kwangaloo mini, iingubo zayo zikrazukile, inomhlaba entloko.
currens autem vir de beniamin ex acie venit in silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere capu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nanko kusiza ntokazi ithile, eyayinethombo legazi iminyaka elishumi elinamibini; yafika ngasemva yachukumisa umqukumbelo wengubo yakhe;
et ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eiu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi usawule, akuthi khwitshi ukuba emke kusamuweli, uthixo wamguqula, wanantliziyo yimbi. yafika yonke loo miqondiso kwangayo loo mini.
itaque cum avertisset umerum suum ut abiret a samuhele inmutavit ei deus cor aliud et venerunt omnia signa haec in die ill
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
baphambukela apho, baya kulala egibheha; yafika yahlala endaweni yokubutha kwamadoda omzi; akwabakho mntu ubamkelela endlwini yakhe, ukuba balale.
deverteruntque ad eam ut manerent ibi quo cum intrassent sedebant in platea civitatis et nullus eos recipere volebat hospiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ayavuma ukulala indoda leyo, yesuka yemka; yafika malungana neyebhusi (yiyerusalem ke leyo), inamaesile amabini ebotshiwe, ineshweshwe layo.
noluit gener adquiescere sermonibus eius sed statim perrexit et venit contra iebus quae altero nomine vocabatur hierusalem ducens secum duos asinos onustos et concubina
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
inqwelo yafika entsimini kayoshuwa wasebhete-shemeshe, yema khona. bekukho ilitye elikhulu khona. bayicanda imithi yenqwelo, bazinyusa iimazi ezintsha ezo zalidini elinyukayo kuyehova.
et plaustrum venit in agrum iosue bethsamitae et stetit ibi erat autem ibi lapis magnus et conciderunt ligna plaustri vaccasque inposuerunt super ea holocaustum domin
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yafika; nanko ueli ehleli esihlalweni ecaleni kwendlela, ebonisela; ngokuba ibigubha intliziyo yakhe ngenxa yetyeya kathixo. yafika indoda leyo, yawuxelela umzi; wasitsho isililo wonke umzi.
cumque ille venisset heli sedebat super sellam contra viam aspectans erat enim cor eius pavens pro arca domini vir autem ille postquam ingressus est nuntiavit urbi et ululavit omnis civita
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: