Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kwathi, mhlana wathethayo uyehova kumoses ezweni laseyiputa,
og det skjedde dengang herren talte til moses i egyptens land,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, kuba abazalisikazi babemoyika uthixo, wazisikelela izindlu zabo.
og fordi jordmødrene fryktet gud, gav han dem avkom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, bakumbona, bazisa abalingane abangamashumi omathathu, baba naye.
og så snart de så ham, hentet de tretti brudesvenner; de var stadig om ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ngobo busuku lafika ilizwi likathixo kunatan, lisithi,
men samme natt kom guds ord til natan, og det lød således:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku kwathi, xa bakhona, yazaliseka imihla yokuba azale.
men det skjedde mens de var der, da kom tiden da hun skulde føde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akomelela amasirayeli, awafaka uviko amakanan, akawagqogqa awagqibe.
men da israel blev sterkt, gjorde de kana'anittene arbeidspliktige, men de drev dem ikke bort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi emveni koko, wathanda inkazana esihlanjeni sasesoreki, igama layo lingudelila.
siden fattet han kjærlighet til en kvinne i sorek-dalen, som hette dalila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akuva ubhahesha, wayeka ukuyakha irama, wawuyeka umsebenzi wakhe.
da baesa hørte dette, holdt han op med å bygge festningsverker i rama og opgav dette arbeid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akuweva ukumkani amazwi encwadi yomyalelo, wasuka wazikrazula iingubo zakhe.
da kongen hørte lovbokens ord, sønderrev han sine klær.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ngomhla wesibhozo, umoses wabiza uaron noonyana bakhe, namodada amakhulu akwasirayeli.
og på den åttende dag kalte moses aron og hans sønner og israels eldste til sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ngengomso, waphuma uyonatan waya ezindle, ukuba ahlangane nodavide, enomfana omncinane.
morgenen efter gikk jonatan ut på marken på den tid han hadde avtalt med david, og han hadde en liten gutt med sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wesuka wemka, waya kwasamari; kwathi, uyehu lowo esendlwini yokucheba yabalusi, endleleni,
siden gjorde jehu sig rede og drog avsted til samaria. og da han underveis kom til bet-eked-haro'im,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi akufika uyosefu kubakhuluwa bakhe, bamhluba uyosefu ingubo yakhe, ingubo ende enemikhono abenayo;
da nu josef kom til sine brødre, klædde de av ham hans kjortel, den side kjortel som han hadde på.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathetha ukayin noabheli umninawa wakhe, kwathi besendle, wesuka ukayin wamvunukela uabheli umninawa wakhe, wambulala.
og kain talte til abel, sin bror. og da de engang var ute på marken, for kain løs på abel, sin bror, og slo ham ihjel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, yakukhutshwa idemon, sathetha isidenge; zamangaliswa izihlwele, zisithi, akuzanga kubonwe okunje kwasirayeli.
og da den onde ånd var drevet ut, talte den stumme. og folket undret sig og sa: aldri har slikt vært sett i israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akufika uhushayi wasearki, umhlobo kadavide, kuabhisalom, wathi uhushayi kuabhisalom, makadle ubomi ukumkani, makadle ubomi ukumkani.
da nu arkitten husai, davids venn, kom til absalom, sa husai til absalom: kongen leve! kongen leve!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: