From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bubuhlungu benyushu iwayini yabo, yinyongo enobujorha yamaphimpi.
su vino es veneno de serpientes y veneno cruel de cobras
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anabo balibala ewayinini, abangena bayiminyele iwayini ephithikeziweyo.
para los que se detienen mucho sobre el vino; para los que se lo pasan probando el vino mezclado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ubabonisile abantu bakho into elukhuni, usiseze iwayini ehexisayo.
has hecho ver duras cosas a tu pueblo; nos has hecho beber vino de aturdimiento
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ayemnika iwayini enemore, ukuba ayisele; kodwa akayamkelanga.
le dieron vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
buzixhelile iinkomo zabo, buyiphithikezile iwayini yabo; busilungisile nesithebe sabo;
mata sus animales, mezcla su vino y pone su mesa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yiza, simseze ubawo iwayini, silale naye, sigcine imbewu ngobawo.
ven, demos de beber vino a nuestro padre, acostémonos con él y conservemos descendencia de nuestro padre
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingumgxeki iwayini, singumxokozeli isiselo esinxilisayo; bonke abayotywe yiyo abalumkile.
el vino hace burla; el licor alborota. y cualquiera que se descarría no es sabio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isilivere yakho isuke yaba ligwebu; iwayini yakho entle ingxengelelwe ngamanzi.
tu plata se ha convertido en escoria; tu vino está adulterado con agua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iwayini entsha yenza isijwili, untshwenyile umdiliya, bayancwina bonke abantliziyo inemivuyo.
languidece el vino nuevo. se ha marchitado la vid. gimen todos los que eran de alegre corazón
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
banaba phezu kweengubo ezisisibambiso ngasezibingelelweni zonke, basela iwayini yabahlawulisiweyo endlwini yothixo wabo.
sobre ropas retenidas en prenda se recuestan junto a cualquier altar, y en la casa de sus dioses beben el vino de los multados
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iwayini iyivuyise intliziyo yomntu; bukhazimle ubuso ngeoli, isonka siyixhase intliziyo yomntu.
el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace lucir su rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yiya endlwini yamarekabhi, uthethe nawo, uwangenise endlwini kayehova, kwelinye igumbi, uwaseze iwayini.
"ve a la familia de los recabitas, habla con ellos, tráelos a la casa de jehovah, a una de las cámaras, y dales de beber vino.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
basela iwayini, babancoma oothixo begolide, nabesilivere, nabobhedu, nabesinyithi, nabemithi, nabamatye.
bebieron vino y alabaron a los dioses de oro, de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ngamhla uthile, oonyana bakhe neentombi zakhe babesidla, besela iwayini, endlwini yomkhuluwa wabo omkhulu.
aconteció cierto día, cuando sus hijos y sus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa de su hermano, el primogénito
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yiya udle isonka sakho unovuyo, usele iwayini yakho unentliziyo echwayithileyo; ngokuba sekukade ekholisiwe uthixo zizenzo zakho.
anda, come tu pan con gozo y bebe tu vino con alegre corazón, porque tus obras ya son aceptables a dios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kanjalo akukho utha iwayini entsha ezintsubeni ezindala; okanye yozigqabhuza iintsuba iwayini entsha, iphalale yona, zitshabalale neentsuba.
ni nadie echa vino nuevo en odres viejos. de otra manera, el vino nuevo romperá los odres; el vino se derramará, y los odres se perderán
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
asiyindawo yokumkani, lemuweli, asiyindawo yokumkani ukusela iwayini; asiyindawo yezidwangube ukuthi, siphi na isiselo esinxilisayo?
no es cosa de reyes, oh lemuel, no es cosa de reyes beber vino; ni de los magistrados, el licor
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngokuba zonke iintlanga zisele kuyo iwayini yomsindo wobuhenyu bayo, nookumkani bomhlaba bahenyuza nayo, nabarhwebi bomhlaba baba zizityebi, ngamandla okuxhamla kwabo iziyolo zayo.
porque todas las naciones han bebido el vino de la furia de su fornicación. los reyes de la tierra han fornicado con ella, y los comerciantes de la tierra se han enriquecido con la potencia de su lujosa sensualidad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uthi, yizani, ndiya kuthabatha iwayini, sisele kunene isiselo esinxilisayo; neyangomso imini ibe njengale, ibe nkulu, incamise kunene.
dicen: "venid; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. el día de mañana será como éste, o aun mucho mejor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ndiya kukubuyisa ukuthinjwa kwabantu bam amasirayeli, bayakhe imizi engamanxuwa, bayihlale, batyale izidiliya, basele iwayini yazo, benze imiyezo, badle iziqhamo zayo.
pues restauraré de la cautividad a mi pueblo israel, y ellos edificarán las ciudades desoladas y las habitarán. plantarán viñas y beberán del vino de ellas; plantarán huertos y comerán de sus frutos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: