Usted buscó: galiléa (Afrikaans - Chamorro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Afrikaans

Chamorro

Información

Afrikaans

het hy judéa verlaat en weer na galiléa gegaan.

Chamorro

jadingo guiya judea, ya mapos talo malag galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en hy het verder in die sinagoges van galiléa gepreek.

Chamorro

ya japredidica gui guimayuus sija guiya galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en ná die twee dae het hy daarvandaan weggegaan en na galiléa vertrek.

Chamorro

n 4 43 55150 ¶ ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en nadat hy dit aan hulle gesê het, het hy in galiléa gebly.

Chamorro

ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die gerug aangaande hom is dadelik versprei in die hele omtrek van galiléa.

Chamorro

enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en hulle het geseil na die land van die gadaréners, wat reg anderkant galiléa is.

Chamorro

n 8 26 45880 ¶ ya manmato asta, y tano y taotao gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y galilea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die elf dissipels het na galiléa gegaan, na die berg waar jesus hulle bestel het.

Chamorro

n 28 16 35280 ¶ ya y onse na disipulo sija manmapos para galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as jesus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

toe het jesus van galiléa na die jordaan, na johannes gekom om deur hom gedoop te word.

Chamorro

n 3 13 25220 ¶ anae mato si jesus guinin galilea, malag jordan gui as juan para utinagpange.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en in daardie dae het jesus van násaret in galiléa gekom en is deur johannes in die jordaan gedoop.

Chamorro

n 1 9 35410 ¶ ya susede ayo sija na jaane, na si jesus mato guine nasaret galilea, ya tinagpange as juan gui jordan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarna het jesus na die oorkant van die see van galiléa, dit is, van tibérias, gegaan;

Chamorro

despues di manmalofan estesija, mapos si jesus malag y otro banda y tasen galilea, na ayo y tasen tiberias.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en daar was baie vroue wat dit van ver af aanskou het, wat vir jesus van galiléa af gevolg en hom gedien het.

Chamorro

ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si jesus guine galilea ya jasesetbe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

ander het gesê: hy is die christus. en ander het gesê: kom die christus dan uit galiléa?

Chamorro

y palo ilegñija: este güiya si ayo na cristo: y palo despues ilegñija: jafa? guinin galilea umamaela si cristo?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en al sy bekendes het ver weg gestaan; ook die vroue wat hom van galiléa gevolg het, het hierdie dinge gesien.

Chamorro

lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde galilea, manestaba manlachago maatanja este sija.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daar was bymekaar simon petrus en thomas wat dídimus genoem word, en natánael van kana in galiléa en die seuns van sebedéüs en twee ander van sy dissipels.

Chamorro

mangaegue mandadaña si simon pedro yan si tomas, na mafananaan si didimo, yan si nataniel, taotao cana guiya galilea, yan y famaguon sebedeo, yan otro dos disipuluña.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en jesus het in die krag van die gees na galiléa teruggekeer, en daar het 'n gerug aangaande hom deur die hele omtrek uitgegaan;

Chamorro

n 4 14 43940 ¶ si jesus tumato gui ninasiñan y espiritu asta galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en terwyl hulle in galiléa rondgaan, het jesus vir hulle gesê: die seun van die mens sal oorgelewer word in die hande van die mense;

Chamorro

n 17 22 30390 ¶ ya anae manmamocat guiya galilea, ilegña si jesus nu sija: y lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en jesus sê vir hulle: moenie vrees nie. gaan heen en vertel my broeders dat hulle na galiléa moet gaan; en daar sal hulle my sien.

Chamorro

ayo nae si jesus ilegña nu sija: chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

toe hy dan in galiléa kom, het die galiléërs hom ontvang, omdat hulle alles gesien het wat hy in jerusalem op die fees gedoen het; want hulle het ook na die fees gegaan.

Chamorro

ya pot este anae malag galilea, y taotao galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die gemeentes deur die hele judéa en galiléa en samaría het vrede gehad; en terwyl hulle opgebou is en gewandel het in die vrees van die here en die vertroosting van die heilige gees, het hulle vermeerder.

Chamorro

n 9 31 65620 ¶ ya mangaepas todo y iglesia sija guiya judea, yan galilea, yan samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as señot, yan y minagof y espiritu santo, lumamegae.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en op een van dié dae was hy besig om te leer; en fariseërs en wetgeleerdes wat gekom het uit elke dorp van galiléa en judéa en uit jerusalem, het daar gesit, en daar was krag van die here om hulle te genees.

Chamorro

n 5 17 44410 ¶ ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong galilea, yan judea, yan y ya jerusalem; ya y ninasiñan y señot gaegue güije para unamagong.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,264,119 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo