Вы искали: galiléa (Африкаанс - Чаморро)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Чаморро

Информация

Африкаанс

het hy judéa verlaat en weer na galiléa gegaan.

Чаморро

jadingo guiya judea, ya mapos talo malag galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het verder in die sinagoges van galiléa gepreek.

Чаморро

ya japredidica gui guimayuus sija guiya galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en ná die twee dae het hy daarvandaan weggegaan en na galiléa vertrek.

Чаморро

n 4 43 55150 ¶ ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en nadat hy dit aan hulle gesê het, het hy in galiléa gebly.

Чаморро

ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die gerug aangaande hom is dadelik versprei in die hele omtrek van galiléa.

Чаморро

enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hulle het geseil na die land van die gadaréners, wat reg anderkant galiléa is.

Чаморро

n 8 26 45880 ¶ ya manmato asta, y tano y taotao gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y galilea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die elf dissipels het na galiléa gegaan, na die berg waar jesus hulle bestel het.

Чаморро

n 28 16 35280 ¶ ya y onse na disipulo sija manmapos para galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as jesus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

toe het jesus van galiléa na die jordaan, na johannes gekom om deur hom gedoop te word.

Чаморро

n 3 13 25220 ¶ anae mato si jesus guinin galilea, malag jordan gui as juan para utinagpange.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en in daardie dae het jesus van násaret in galiléa gekom en is deur johannes in die jordaan gedoop.

Чаморро

n 1 9 35410 ¶ ya susede ayo sija na jaane, na si jesus mato guine nasaret galilea, ya tinagpange as juan gui jordan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarna het jesus na die oorkant van die see van galiléa, dit is, van tibérias, gegaan;

Чаморро

despues di manmalofan estesija, mapos si jesus malag y otro banda y tasen galilea, na ayo y tasen tiberias.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daar was baie vroue wat dit van ver af aanskou het, wat vir jesus van galiléa af gevolg en hom gedien het.

Чаморро

ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si jesus guine galilea ya jasesetbe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ander het gesê: hy is die christus. en ander het gesê: kom die christus dan uit galiléa?

Чаморро

y palo ilegñija: este güiya si ayo na cristo: y palo despues ilegñija: jafa? guinin galilea umamaela si cristo?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en al sy bekendes het ver weg gestaan; ook die vroue wat hom van galiléa gevolg het, het hierdie dinge gesien.

Чаморро

lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde galilea, manestaba manlachago maatanja este sija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daar was bymekaar simon petrus en thomas wat dídimus genoem word, en natánael van kana in galiléa en die seuns van sebedéüs en twee ander van sy dissipels.

Чаморро

mangaegue mandadaña si simon pedro yan si tomas, na mafananaan si didimo, yan si nataniel, taotao cana guiya galilea, yan y famaguon sebedeo, yan otro dos disipuluña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jesus het in die krag van die gees na galiléa teruggekeer, en daar het 'n gerug aangaande hom deur die hele omtrek uitgegaan;

Чаморро

n 4 14 43940 ¶ si jesus tumato gui ninasiñan y espiritu asta galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en terwyl hulle in galiléa rondgaan, het jesus vir hulle gesê: die seun van die mens sal oorgelewer word in die hande van die mense;

Чаморро

n 17 22 30390 ¶ ya anae manmamocat guiya galilea, ilegña si jesus nu sija: y lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jesus sê vir hulle: moenie vrees nie. gaan heen en vertel my broeders dat hulle na galiléa moet gaan; en daar sal hulle my sien.

Чаморро

ayo nae si jesus ilegña nu sija: chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

toe hy dan in galiléa kom, het die galiléërs hom ontvang, omdat hulle alles gesien het wat hy in jerusalem op die fees gedoen het; want hulle het ook na die fees gegaan.

Чаморро

ya pot este anae malag galilea, y taotao galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die gemeentes deur die hele judéa en galiléa en samaría het vrede gehad; en terwyl hulle opgebou is en gewandel het in die vrees van die here en die vertroosting van die heilige gees, het hulle vermeerder.

Чаморро

n 9 31 65620 ¶ ya mangaepas todo y iglesia sija guiya judea, yan galilea, yan samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as señot, yan y minagof y espiritu santo, lumamegae.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en op een van dié dae was hy besig om te leer; en fariseërs en wetgeleerdes wat gekom het uit elke dorp van galiléa en judéa en uit jerusalem, het daar gesit, en daar was krag van die here om hulle te genees.

Чаморро

n 5 17 44410 ¶ ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong galilea, yan judea, yan y ya jerusalem; ya y ninasiñan y señot gaegue güije para unamagong.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,152,881 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK