Usted buscó: shpirt (Albanés - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Albanian

Danish

Información

Albanian

shpirt

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Danés

Información

Albanés

qa po du mu kon me ty qetash shpirt

Danés

hi we expect net qetash less ok ciao

Última actualización: 2011-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

një tjetër përkundrazi vdes me shpirt të hidhëruar, pa pasë shijuar kurrë të mirën.

Danés

med bitter sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen lykke;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

sepse unë do të ngij shpirtin e lodhur dhe do të plotësoj çdo shpirt që vuan".

Danés

thi jeg kvæger den trætte sjæl og mætter hver vansmægtende sjæl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.

Danés

et menneskes hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

mundim dhe ankth mbi çdo shpirt njeriu që bën të ligën, judeut më parë e pastaj grekut;

Danés

trængsel og angst over hvert menneskes sjæl, som øver det onde, både en jødes først og en grækers;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe tani ju këshilloj të mos e humbni torruan sepse asnjë shpirt nga ne nuk do të humbasë, përveç anijes.

Danés

og nu formaner jeg eder til at være ved godt mod; thi ingen sjæl af eder skal forgå, men alene skibet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

bijtë e izraelit morën për vete tërë plaçkën e këtyre qyteteve dhe bagëtinë, por vranë tërë njerëzit dhe nuk lanë shpirt të gjallë.

Danés

kvæget og alt det andet, der røvedes fra disse byer, beholdt israeliterne som bytte; men alle menneskene huggede de ned med sværdet til sidste mand uden at lade en eneste levende sjæl blive tilbage.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

kur i dëgjoi këto fjalë, anania ra përtokë dhe dha shpirt. dhe një frikë e madhe i zuri të gjithë ata që i dëgjuan këto gjëra.

Danés

men da ananias hørte disse ord, faldt han om og udåndede. og der kom stor frygt over alle, som hørte det.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ti do ta duash, pra, zotin, perëndinë tënd, me gjithë zemër, me gjithë shpirt dhe me tërë forcën tënde.

Danés

og du skal elske herren din gud af hele dit hjerte, af hele din sjæl og af hele din styrke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

por aty do të kërkosh zotin, perëndinë tënd; dhe do ta gjesh, në rast se do ta kërkosh me gjithë zemër dhe me gjithë shpirt.

Danés

der skal i så søge herren din gud, og du skal finde ham, når du søger ham af hele dit hjerte og hele din sjæl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

flakni larg jush tërë shkeljet tuaja që keni kryer dhe bëjini vetes një zemër të re dhe një shpirt të ri. pse vallë doni të vdisni, o shtëpi e izraelit?

Danés

gør eder fri for alle de overtrædelser, i har øvet imod mig, og skab eder et nyt hjerte og en ny Ånd; thi hvorfor vil i dø, israels hus?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe midis atyre kombeve nuk do të gjesh prehje dhe vend ku të pushojnë tabanët e këmbëve të tua; aty zoti do të të japë një zemër të drithëruar, sy përgjërues dhe ankth në shpirt.

Danés

og blandt disse folk skal du ikke få ro eller finde hvile for din fod; thi der skal herren give dig et skælvende hjerte, udtærede Øjne og en vansdsmægtende sjæl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

kështu isaku dha shpirt, vdiq dhe u bashkua me popullin e tij, ishte i plakur dhe i ngopur me ditë; dhe esau dhe jakobi, bijtë e tij, e varrosën.

Danés

så gik isak bort; han døde og samledes til sin slægt, gammel og mæt af dage. og hans sønner esau og jakob jordede ham,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe ta duash me gjithë zemër, me gjithë mendje, me gjithë shpirt dhe me gjithë forcë, dhe ta duash të afërmin porsi vetvetja vlen më tepër se sa gjithë olokaustet dhe flijimet''.

Danés

og at elske ham af hele sit hjerte og af hele sin forstand og af hele sin styrke og at elske sin næste som sig selv, det er mere end alle brændofrene og slagtofrene."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

dhe ju lut me të madhe duke thënë: ''ime bijë është duke dhënë shpirt; eja, vëri duart mbi të që të shërohet dhe të jetojë!''.

Danés

og han beder ham meget og siger: "min lille datter er på sit yderste; o! at du vilde komme og lægge hænderne på hende, for at hun må frelses og leve!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

ata u kërkonin nënave të tyre: "ku është gruri dhe vera?", ndërsa po ligështoheshin si të plagosur për vdekje në sheshet e qytetit dhe jepnin shpirt në prehrin e nënave të tyre.

Danés

hver spørger sin moder: "hvor er der korn og vin?" forsmægter på byens torve som en, der er såret, idet de udånder sjælen ved moderens bryst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,069,738 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo