Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mirë, më trego për këto "fatkeqësitë".
ok, erzähl mir von diesen "toten".
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
fatkeqësitë ndodhin. - dhe si do ta kapësh?
du hast gesagt, es ist ein unfall, der darauf wartet zu passieren.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
shtëpia e batiatos i ka njohur gjithmonë fatkeqësitë.
das haus von batiatus ist kein unbekannter des unglücks.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fatkeqësitë natyrore... shkatërrojnë gjithë jetën e tokës.
...zerstört eine naturkatastrophe alles leben auf der erde.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
wer seinen mund und seine zunge bewahrt, der bewahrt seine seele vor angst.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
die angst meines herzens ist groß; führe mich aus meinen nöten!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
të drejtët bërtasin dhe zoti i dëgjon dhe i çliron nga të gjitha fatkeqësitë e tyre.
wenn die gerechten schreien, so hört der herr und errettet sie aus all ihrer not.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ky i pikëlluar klithi dhe zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.
da dieser elende rief, hörte der herr und half ihm aus allen seinen nöten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ajo (skëterra), me të vërtetë, është njëra nga fatkeqësitë më të mëdha,
sie (saqar) ist eine der größten (katastrophen),
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
u turpërofshin dhe u pështjellofshin ata që duan të shkatërrojnë jetën time. rënçin poshtë të mbuluar nga turpi ata që gëzohen me fatkeqësitë e mia.
schämen müssen sich und zu schanden werden, die mir nach meiner seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu schanden werden, die mir Übles gönnen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe në atë orë jezusi shëroi shumë veta nga sëmundjet, nga fatkeqësitë dhe nga frymërat e lig, dhe shumë të verbërve ua dhuroi të parit.
zu derselben stunde aber machte er viele gesund von seuchen und plagen und bösen geistern, und vielen blinden schenkte er das gesicht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe sikur t’i kishim mëshiruar dhe t’i kishim liruar nga fatkeqësitë, ata do të zhyteshin përsëri në zhgënjimin e tyre.
und hätten wir uns ihrer erbarmt und sie von ihrer drangsal befreit, würden sie dennoch in ihrer widerspenstigkeit verharren und verblendet in die irre gehen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka beduinë, të cilët e trajtojnë si dënim ate çka japin dhe memzi presin që t’ju godasin fatkeqësitë – ata i gjetë belaja!
und unter den arabischen beduinen gibt es welche, die das, was sie spenden, als erzwungene zahlung ansehen und für euch die schicksalswendungen erwarten.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki mëshirë për mua, o perëndi, ki mëshirë për mua, sepse shpirti im gjen strehë te ti; gjej strehë në hijen e krahëve të tu deri sa të kalojnë fatkeqësitë.
ein gülden kleinod davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor saul floh in die höhle. sei mir gnädig, gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine seele, und unter dem schatten deiner flügel habe ich zuflucht, bis daß das unglück vorübergehe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
edhe sikur t’i mëshironim ata (idhujtarët) dhe t’ua kishim larguar fatkeqësitë, at do të vazhdonin të zhyteshin në zhgënjimin e tyre.
und hätten wir uns ihrer erbarmt und sie von ihrer drangsal befreit, würden sie dennoch in ihrer widerspenstigkeit verharren und verblendet in die irre gehen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe ka për të ndodhur që, ashtu si për të gjitha gjërat e mira që zoti, perëndia juaj, ju kishte premtuar ju kanë dalë, kështu zoti do të sjellë mbi ju tërë fatkeqësitë, deri sa t'ju zhdukë nga ky vend i mirë që perëndia juaj, zoti ju ka dhënë.
gleichwie nun alles gute gekommen ist, das der herr, euer gott, euch verheißen hat, also wird der herr auch über euch kommen lassen alles böse, bis er euch vertilge von diesem guten land, das euch der herr, euer gott, gegeben hat,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: