Usted buscó: ku je se ke hum fare (Albanés - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Albanian

Danish

Información

Albanian

ku je se ke hum fare

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Danés

Información

Albanés

ku ishe kur unë hidhja themelet e tokës? thuaje, në rast se ke aq zgjuarsi.

Danés

hvor var du, da jeg grundede jorden? sig frem, om du har nogen indsigt!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.

Danés

og sæt dig en kniv på struben, i fald du er alt for sulten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

biri im, në qoftë se je bërë garant për të afërmin tënd, në rast se ke dhënë dorën si garanci për një të huaj,

Danés

min søn: har du borget for din næste og givet en anden håndslag,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

atëherë zoti perëndi thirri njeriun dhe i tha: "ku je?".

Danés

da kaldte gud herren på adam og råbte: "hvor er du?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.

Danés

har du forstand, så hør derpå, lån Øre til mine ord!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

atëherë judenjtë iu përgjigjën dhe i thanë: ''a nuk themi me të drejtë se ti je samaritan dhe se ke një demon?''.

Danés

jøderne svarede og sagde til ham: "sige vi ikke med rette, at du er en samaritan og er besat?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

në qoftë se ke diçka për të thënë, përgjigjmu, folë, sepse do të dëshiroja të të jepja të drejtë.

Danés

har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig ret;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe do të kujtosh se ke qenë skllav në vendin e egjiptit; prandaj të urdhëroj të veprosh në këtë mënyrë".

Danés

kom i hu, at du selv var træl i Ægypten; derfor byder jeg dig at handle således.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

duke qenë se ke thënë: "o zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë shumë të lartin strehën tënde,

Danés

(thi du, herre, er min tilflugt) den højeste tog du til bolig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

dhe nuk do të harrosh se ke qenë skllav në vendin e egjiptit dhe se zoti, perëndia yt, të ka liruar; prandaj sot të urdhëroj këtë.

Danés

du skal komme i hu, at du selv var træl i Ægypten, og at herren din gud udløste dig; derfor byder jeg dig dette i dag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

duke qënë se ke pasë besim në veprat e tua dhe në thesaret e tua, edhe ti do të kapesh; dhe kemoshi do të shkojë në robëri bashkë me priftërinjtë dhe princat e tij.

Danés

ja, fordi du stolede på dine borge og skatte, skal også du fanges. kemosj skal vandre i landflygtighed, hans, præster og fyrster til hobe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

prandaj, bir njeriu, përgatit plaçkat për mërgim dhe shko në mërgim ditën para syve të tyre. ti do të nisesh për mërgim nga vendi ku je në një vend tjetër para syve të tyre; ndofta do ta kuptojnë se janë një shtëpi rebele.

Danés

men du, menneskesøn, udrust dig ved højlys dag i deres påsyn som en, der drager i landflygtighed, og drag så i deres påsyn fra stedet, hvor du bor, til et andet sted! måske de så får Øjnene op; thi de er en genstridig slægt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

sepse rebelimi është si mëkati i shortarisë dhe kryeneçësia është si kulti i idhujve dhe i perëndive shtëpiake. duke qenë se ke hedhur poshtë fjalën e zotit, edhe ai të ka hedhur poshtë si mbret".

Danés

thi genstridighed er trolddomssynd, og egenrådighed er afgudsbrøde. fordi du har forkastet herrens ord, har han forkastet dig, så du ikke mere skal være konge!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

dhe zoti i tha abramit, mbas ndarjes së lotit prej tij: "Ço tani sytë e tu dhe shiko nga vendi ku je drejt veriut e jugut; drejt lindjes dhe perëndimit.

Danés

efter at lot havde skilt sig fra abram, sagde herren til denne: "løft dit blik og se dig om der, hvor du står, mod nord, mod syd, mod Øst og mod vest;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

ja, unë do të vë një gëzof me lesh te lëmi: në rast se do të ketë vesë vetëm mbi gëzofin dhe gjithë vendi rreth e qark do të mbetet i thatë, atëherë do të kuptoj se ke ndërmend ta shpëtosh izraelin me dorën time, ashtu si ke thënë".

Danés

så lægger jeg nu dette fåreskind på tærskepladsen, og falder der så dug alene på skindet, medens jorden ellers bliver ved at være tør, da ved jeg, at du vil frelse israel ved min hånd, som du har lovet."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,298,783 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo