Usted buscó: affinität (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

affinität

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

elektronen-affinität

Checo

elektronová afinita

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ich habe eine affinität dafür.

Checo

mám k tomu blízký vztah.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

teilen sie barclays affinität für golf?

Checo

Řekněte mi... sdílíte s poručíkem barclaym i jeho spřízněnost s golfem?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

amfenac hat eine hohe affinität zu serumalbuminproteinen.

Checo

amfenak má vysokou afinitu k albuminům v séru.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fluoxetin weist keine signifikante affinität für

Checo

v důsledku zabránění absorpci serotoninu zlepšuje fluoxetin serotonergickou nervovou mediaci a vyvolává funkční účinky způsobené zvýšenou aktivací receptorů serotoninu.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

allerdings besitzt vareniclin eine höhere affinität.

Checo

proto může vareniklin účinně blokovat schopnost nikotinu plně aktivovat α4β2 receptory a mesolimbický dopaminergní systém, což je

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

verteilung amfenac hat eine hohe affinität zu serumalbuminproteinen.

Checo

distribuce amfenac má vysokou afinitu k albuminům v séru..

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

dht besitzt eine höhere affinität für shbg als testosteron.

Checo

dht má větší afinitu k shbg než testosteron.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

es wird gesagt, ich besäße eine affinität zur jugend.

Checo

moriarty říká, že si rozumím s mladými.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

asenapin zeigt eine gewisse affinität zu melaninhaltigem gewebe.

Checo

asenapin má určitou afinitu ke tkáním obsahujícím melanin.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

haben sie meine affinität zu verträgen nicht bemerkt?

Checo

nikdy vás nezajímalo, jak to, že jsem ve smlouvách tak zběhlý?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

memantin ist ein spannungsabhängiger, nichtkompetitiver nmda-rezeptorantagonist mittlerer affinität.

Checo

memantin je nekompetitivní antagonista receptorů nmda, závislý na napětí, se středně silnou afinitou.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Alemán

asenapin hat keine bevorzugte affinität für cholinerge muskarin-rezeptoren.

Checo

asenapin nevykazuje znatelnou afinitu k muskarinovým cholinergním receptorům.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bindung an albumin erfolgt mit relativ geringer affinität und ist reversibel.

Checo

vazba na albumin má poměrně nízkou afinitu a je reverzibilní.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

aber ich denke, dass unsere... speziellen interessen... eine natürlichere affinität besitzen.

Checo

ale podle mě jsou naše konkrétní zájmy víc propojené.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mögliche wechselwirkungen mit arzneimitteln, die eine hohe affinität zu den plasmaproteinen aufweisen (z.

Checo

proto je třeba uvážit možnou interakci s jinými léčivými přípravky, o nichž je známo, že mají vysokou afinitu k plazmatickým bílkovinám (např.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das nicht-markierte peptid zeigt dagegen eine geringere affinität für diese rezeptoren.

Checo

peptid sám o sobě má k těmto receptorům afinitu nižší.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

er besitzt eine hohe affinität für serotonerge 5-ht2- und dopaminerge d2-rezeptoren.

Checo

vyznačuje se vysokou afinitou k serotoninergnímu 5- ht2 a dopaminergnímu d2 receptoru.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

20.000fache) höhere affinität für den at1-rezeptor als für den at2-rezeptor.

Checo

valsartan nemá žádný parciálně- agonistický účinek na at1 receptory a má mnohem větší afinitu (přibližně 20 000krát) pro receptor at1 než pro at2 receptor.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

silodosin verfügt über eine wesentlich geringere affinität zu den vorwiegend im kardiovaskulären system lokalisierten α1b-adrenorezeptoren.

Checo

silodosin má podstatně nižší afinitu pro α1b-adrenergní receptory, které jsou primárně lokalizovány v kardiovaskulárním systému.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,484,796 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo