Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
geografische ausgewogenheit
vyvážené zeměpisné rozložení
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir brauchen ausgewogenheit.
musíme postupovat vyrovnaně.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausgewogenheit, gleichheit, gemeinsamkeiten.
rovnováha, rovnost, vzájemná úcta.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
geografische ausgewogenheit der projekte
zeměpisné vyvážení projektů;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
förderung der räumlichen ausgewogenheit.
podporu územní rovnováhy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) aus gründen der ausgewogenheit;
i) jedná se o vyvážení textu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bringt mehr ausgewogenheit in den text.
doplnit vyváženost.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) ausgewogenheit innerhalb der lebensmittelkette
c) rovnováha v rámci zemědělsko-potravinářského řetězce
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausgewogenheit zwischen inlandserzeugung und einfuhren
vyrovnání domácí produkce a dovozu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus gründen der klarstellung und ausgewogenheit.
jedná se o vyjasnění a vyvážení textu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allgemeine ausgewogenheit zwischen den programmaktionen;
obecná rovnováha mezi jednotlivými akcemi programu;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unfaire handelspraktiken gefährden diese ausgewogenheit.
tomu však brání nekalé obchodní praktiky.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein wein mit tiefgang, eleganz und ausgewogenheit.
- dokonale vyvážené.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) die allgemeine ausgewogenheit aller aktionen;
b) obecná vyváženost mezi všemi akcemi;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
er muss ein modell an ausgewogenheit und stärke sein.
musí být vzorem vyrovnanosti a síly.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich glaube, die ausgewogenheit geht mehr richtung kultur.
mám dojem, že se ta rovnováha převáží ve prospěch kultury.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der kenner sagt, es geht um die ausgewogenheit der zutaten.
znalci tvrdí, že je to o rovnováze.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausgewogenheit zwischen vorhersehbarkeit für anleger und ermessensspielraum für behörden
rovnováha mezi předvídatelností pro investory a diskreční pravomocí příslušných orgánů
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) die allgemeine ausgewogenheit zwischen den verschiedenen programmaktionen;
b) všeobecná rovnováha mezi jednotlivými akcemi programu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 11
Calidad:
die insgesamte ausgewogenheit zwischen den verschiedenen aktionen des programms;
(e) celková vyváženost jednotlivých činností v rámci programu;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: