Usted buscó: ermittlungsbefugnisse (Alemán - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

ermittlungsbefugnisse

Checo

vyŠetŘovacÍ pravomoci

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

die ermittlungsbefugnisse liegen bei den strafverfolgungsbehörden.

Checo

vyšetřovací pravomoc mají donucovací orgány.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission besitzt jedoch keine ermittlungsbefugnisse.

Checo

komise však postrádá vyšetřovací pravomoci.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es verfügt über ermittlungsbefugnisse und ist im gesamten bundesgebiet für die korruptionsprävention und ‑bekämpfung zuständig.

Checo

je mu udělena vyšetřovací pravomoc a celostátní působnost při prevenci a potírání korupce.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

spezialisierte einrichtungen könnten weit reichende durchsetzungsbefugnisseerhalten, darunter ermittlungsbefugnisse, um empfehlungen zu erteilen oder verbindliche

Checo

proto musejí vlády a skupiny v rámciobčanské společnosti, současně sudržováním a podporou procesu účinnéindividuální nápravy, hledět za rámecpřístupu založeného pouze na ochranějednotlivců s cílem nalézt jiné, proaktivnější způsoby vyvolání změny v institucionálních postojích a praktikách organizace jako celku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im bereich der beihilfenpolitik selbst verfügt die kommission nicht über die hierfür erforderlichen und bei wettbewerbern durchsetzbaren ermittlungsbefugnisse.

Checo

v oblasti samotné politiky pro poskytování podpory nemá komise k dispozici ani potřebné pravomoci k provádění šetření mezi soutěžiteli.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die organisation der aufsicht und der ermittlungsbefugnisse in den einzelnen mitgliedstaaten sollte die zusammenarbeit zwischen den zuständigen nationalen behörden nicht behindern.

Checo

organizace dozoru a vyšetřovacích pravomocí v každém členském státě by neměly bránit spolupráci mezi příslušnými vnitrostátními orgány.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine vom präsidenten eingesetzte kommission für den Öffentlichen dienst ist für die verhängung von disziplinarstrafen gegen beamte zuständig, hat jedoch keine ermittlungsbefugnisse.

Checo

komise pro veřejnou službu, kterou jmenuje prezident, má pravomoc ukládat osobám vykonávajícím služební činnost ve veřejné správě disciplinární sankce, ale postrádá vyšetřovací pravomoci.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.) zusätzliche eu-maßnahmen, um zu gewährleisten, dass alle mitgliedstaaten wesentliche ermittlungsbefugnisse und –instrumente vorsehen

Checo

2) dodatečné opatření eu, které zajistí, že ve všech členských státech budou k dispozici klíčové pravomoci a vyšetřovací nástroje.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um potenzielle verstöße aufdecken zu können, sollten die zuständigen behörden über die notwendigen ermittlungsbefugnisse verfügen und wirksame mechanismen schaffen, die zur meldung potenzieller oder tatsächlicher verstöße ermutigen.

Checo

s cílem odhalit potenciální porušení by měly být příslušným orgánům svěřeny příslušné vyšetřovací pravomoci a měly by se zavést účinné mechanismy na podporu ohlašování potenciálních či skutečných porušení.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch die im mai in kraft getretene verordnung (eg) nr. 1/200365 wurden die ermittlungsbefugnisse der kommission deutlich gestärkt.

Checo

vstup v platnost nařízení 1/2003 v květnu65 značně posílilo vyšetřovací pravomoci komise.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der verarbeitung personenbezogener daten im zuge der in diesem artikel gewährten Überwachungs- und ermittlungsbefugnisse ist den bestimmungen der richtlinie 95/46/eg rechnung zu tragen.

Checo

zpracování osobních údajů zpracovávaných v rámci výkonu dohledu a vyšetřovací pravomoci podle tohoto článku se provádí v souladu se směrnicí 95/46/es.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(25) da es zunehmend schwieriger wird, verstöße gegen die wettbewerbsregeln aufzudecken, ist es für einen wirksamen schutz des wettbewerbs notwendig, die ermittlungsbefugnisse der kommission zu ergänzen.

Checo

(25) zjišťování protiprávního jednání odporujícího pravidlům hospodářské soutěže je stále obtížnější a kvůli účinné ochraně hospodářské soutěže je třeba doplnit vyšetřovací pravomoci komise.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch die im mai in kra getretene verordnung (eg) nr. 1/2003 (4) wurden die ermittlungsbefugnisse der kommission deutlich gestärkt.

Checo

vstup v platnost nařízení (es) č. 1/2003 v květnu (4) značně posílilo vyšetřovací pravomoci komise.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

25. unterstützt die notwendigkeit einer Überprüfung des statuts des bürgerbeauftragten - wie es am 9. märz 1994 verabschiedet wurde - im licht der entwicklungen des letzten jahrzehnts, einschließlich der ermittlungsbefugnisse des europäischen amts für betrugsbekämpfung (olaf) und der verabschiedung der verordnung (eg) nr. 1049/2001, wie dies von jacob söderman in einem schreiben an den präsidenten pat cox vom 17. dezember 2002 vorgeschlagen wurde;

Checo

25. podporuje potřebu revidovat statut veřejného ochránce práv, jak byl schválen 9. března 1994, vzhledem k vývoji během posledních deseti let, včetně pravomocí evropského úřadu pro boj proti podvodům (olaf) provádět šetření a přijetí nařízení (es) č. 1049/2001 o přístupu k dokumentům, jak bylo navrženo jacobem södermanem v jeho dopise ze dne 17. prosince 2002 předsedovi patu coxovi;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,401,769 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo