Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ermittlungsbefugnisse
vyŠetŘovacÍ pravomoci
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
die ermittlungsbefugnisse liegen bei den strafverfolgungsbehörden.
vyšetřovací pravomoc mají donucovací orgány.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die kommission besitzt jedoch keine ermittlungsbefugnisse.
komise však postrádá vyšetřovací pravomoci.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es verfügt über ermittlungsbefugnisse und ist im gesamten bundesgebiet für die korruptionsprävention und ‑bekämpfung zuständig.
je mu udělena vyšetřovací pravomoc a celostátní působnost při prevenci a potírání korupce.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
spezialisierte einrichtungen könnten weit reichende durchsetzungsbefugnisseerhalten, darunter ermittlungsbefugnisse, um empfehlungen zu erteilen oder verbindliche
proto musejí vlády a skupiny v rámciobčanské společnosti, současně sudržováním a podporou procesu účinnéindividuální nápravy, hledět za rámecpřístupu založeného pouze na ochranějednotlivců s cílem nalézt jiné, proaktivnější způsoby vyvolání změny v institucionálních postojích a praktikách organizace jako celku.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
im bereich der beihilfenpolitik selbst verfügt die kommission nicht über die hierfür erforderlichen und bei wettbewerbern durchsetzbaren ermittlungsbefugnisse.
v oblasti samotné politiky pro poskytování podpory nemá komise k dispozici ani potřebné pravomoci k provádění šetření mezi soutěžiteli.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die organisation der aufsicht und der ermittlungsbefugnisse in den einzelnen mitgliedstaaten sollte die zusammenarbeit zwischen den zuständigen nationalen behörden nicht behindern.
organizace dozoru a vyšetřovacích pravomocí v každém členském státě by neměly bránit spolupráci mezi příslušnými vnitrostátními orgány.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eine vom präsidenten eingesetzte kommission für den Öffentlichen dienst ist für die verhängung von disziplinarstrafen gegen beamte zuständig, hat jedoch keine ermittlungsbefugnisse.
komise pro veřejnou službu, kterou jmenuje prezident, má pravomoc ukládat osobám vykonávajícím služební činnost ve veřejné správě disciplinární sankce, ale postrádá vyšetřovací pravomoci.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.) zusätzliche eu-maßnahmen, um zu gewährleisten, dass alle mitgliedstaaten wesentliche ermittlungsbefugnisse und –instrumente vorsehen
2) dodatečné opatření eu, které zajistí, že ve všech členských státech budou k dispozici klíčové pravomoci a vyšetřovací nástroje.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
um potenzielle verstöße aufdecken zu können, sollten die zuständigen behörden über die notwendigen ermittlungsbefugnisse verfügen und wirksame mechanismen schaffen, die zur meldung potenzieller oder tatsächlicher verstöße ermutigen.
s cílem odhalit potenciální porušení by měly být příslušným orgánům svěřeny příslušné vyšetřovací pravomoci a měly by se zavést účinné mechanismy na podporu ohlašování potenciálních či skutečných porušení.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
durch die im mai in kraft getretene verordnung (eg) nr. 1/200365 wurden die ermittlungsbefugnisse der kommission deutlich gestärkt.
vstup v platnost nařízení 1/2003 v květnu65 značně posílilo vyšetřovací pravomoci komise.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bei der verarbeitung personenbezogener daten im zuge der in diesem artikel gewährten Überwachungs- und ermittlungsbefugnisse ist den bestimmungen der richtlinie 95/46/eg rechnung zu tragen.
zpracování osobních údajů zpracovávaných v rámci výkonu dohledu a vyšetřovací pravomoci podle tohoto článku se provádí v souladu se směrnicí 95/46/es.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(25) da es zunehmend schwieriger wird, verstöße gegen die wettbewerbsregeln aufzudecken, ist es für einen wirksamen schutz des wettbewerbs notwendig, die ermittlungsbefugnisse der kommission zu ergänzen.
(25) zjišťování protiprávního jednání odporujícího pravidlům hospodářské soutěže je stále obtížnější a kvůli účinné ochraně hospodářské soutěže je třeba doplnit vyšetřovací pravomoci komise.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
durch die im mai in kra getretene verordnung (eg) nr. 1/2003 (4) wurden die ermittlungsbefugnisse der kommission deutlich gestärkt.
vstup v platnost nařízení (es) č. 1/2003 v květnu (4) značně posílilo vyšetřovací pravomoci komise.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
25. unterstützt die notwendigkeit einer Überprüfung des statuts des bürgerbeauftragten - wie es am 9. märz 1994 verabschiedet wurde - im licht der entwicklungen des letzten jahrzehnts, einschließlich der ermittlungsbefugnisse des europäischen amts für betrugsbekämpfung (olaf) und der verabschiedung der verordnung (eg) nr. 1049/2001, wie dies von jacob söderman in einem schreiben an den präsidenten pat cox vom 17. dezember 2002 vorgeschlagen wurde;
25. podporuje potřebu revidovat statut veřejného ochránce práv, jak byl schválen 9. března 1994, vzhledem k vývoji během posledních deseti let, včetně pravomocí evropského úřadu pro boj proti podvodům (olaf) provádět šetření a přijetí nařízení (es) č. 1049/2001 o přístupu k dokumentům, jak bylo navrženo jacobem södermanem v jeho dopise ze dne 17. prosince 2002 předsedovi patu coxovi;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite: