Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
preisindizes für elementaraggregate
cenové indexy pro elementární agregace
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
- die formel zur berechnung von preisindizes für elementaraggregate.
- vzorec pro sestavování cenových indexů pro elementární agregace.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
ferner werden auch an preisindizes gebundene anleihen zugelassen.
způsobilé jsou rovněž dluhopisy vázané na inflaci.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
deshalb muss es auf den inseln sowohl örtliche statistische dienste als auch preisindizes geben.
proto je třeba, aby pro ostrovy existovaly jak místní statistické služby, tak cenové indexy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unterstützt wird dies durch entsprechende bemühungen der europäischen statistiker, preisindizes für alle dienstleistungen zu erarbeiten und in allen staaten einzuführen.
podporují to také odpovídající snahy evropských statistiků o sestavení cenových indexů pro všechny služby a o jejich zavedení ve všech státech.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aktualisierung des bezugszeitraums für preisindizes bei größeren revisionen der indizes in bezug auf die position, den geografischen erfassungsbereich oder beides hat sich bewährt.
za osvědčený postup je považována aktualizace referenčního období indexů cen v případě, že dochází k podstatným revizím indexů, bez ohledu na to, zda jde o položky, geografické pokrytí nebo o obojí.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
2.13 die entwicklung der differenz zwischen den preisindizes spiegelt nicht unbedingt die entwicklung der preisspanne wider, also der differenz bei der preishöhe9.
2.13 indexy vývoje cenových rozdílů nemusejí nezbytně odrážet vývoj cenového rozpětí, což je rozdíl cenových úrovní9.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ferner werden auch an preisindizes gebundene anleihen zugelassen. die schuldtitel müssen bis zur tilgung der verbindlichkeit über die hier aufgeführten merkmale verfügen(*).
tyto charakteristiky musí být zachovány až do okamžiku splacení(*). požadavek podle písmene a) se nevztahuje na cenné papíry zajištěné aktivy s výjimkou dluhopisů vydaných úvěrovými institucemi v souladu s kritérii vymezenými v čl.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
als vergleichbar gelten hvpi, die für die kategorien von anhang i preisindizes und gewichte enthalten, deren anteil an den gesamtaufwendungen aller kategorien mehr als ein tausendstel beträgt.
hisc zahrnující cenové indexy a váhy pro každou kategorii uvedenou v příloze i, která zastupuje více než jedno promile konečných výdajů pokrytých všemi těmito kategoriemi, se pokládají za srovnatelné.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
die berichte der kommission und der europäischen zentralbank berücksichtigen auch die ergebnisse bei der integration der märkte, den stand und die entwicklung der leistungsbilanzen, die entwicklung bei den lohnstückkosten und andere preisindizes.
zprávy komise a evropské centrální banky také přihlédnou k výsledkům integrace trhů, situaci a vývoji běžného účtu platební bilance a posouzení vývoje nákladů na jednotku pracovní síly a jiných cenových indexů.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die berichte der kommission und des ewi berücksichtigen auch die entwicklung der ecu, die ergebnisse bei der integration der märkte, den stand und die entwicklung der leistungsbilanzen, die entwicklung bei den lohnstückkosten und andere preisindizes.
zprávy komise a emi také přihlédnou k vývoji ecu, výsledkům integrace trhů, situaci a vývoji běžného účtu platební bilance a posouzení vývoje nákladů na jednotku pracovní síly a jiných cenových indexů.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
1.1.2 in bezug auf die europäischen inseln ist zu sagen, dass alle inselgebiete über lokale statistiken und preisindizes verfügen sollten, um die durch ihre insellage bedingten mehrkosten objektiv messen zu können.
1.1.2 pokud se jedná o evropské ostrovy, je nutné, aby všechny disponovaly na místní úrovni statistickými službami a indexem cen, tak aby bylo možné objektivně měřit dodatečné náklady způsobené ostrovní situací.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
( 61) die bewertungsabschläge für festverzinsliche wertpapiere gelten auch für schuldtitel, deren verzinsung von einer veränderung des ratings des emittenten selbst abhängt, oder für an preisindizes gebundene anleihen.
( 61) Úrovně srážek při ocenění uplatňované u cenných papírů s kupónem s pevnou sazbou se rovněž uplatní na dluhově cenně papíry, jejichž kupón závisí na změně hodnocení samotného vydavatele nebo na dluhopisy vázaně na inflaci.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
der hvpi, der evpi, der vpi-ewu sowie preisindizes für eine gruppe der kategorien gemäß artikel 9, die nach dem verfahren des artikels 14 ausgewählt werden, werden von der kommission (eurostat) innerhalb von höchstens fünf arbeitstagen nach ablauf des in artikel 10 genannten zeitraums veröffentlicht.
komise (eurostat) zveřejňuje hisc, eisc a iscmu a odpovídající dílčí indexy cen pro soubor kategorií uvedených ve článku 9, vybraných postupem podle článku 14, ve lhůtě nepřesahující pět pracovních dnů od konce období stanoveného v článku 10.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad: