Vous avez cherché: preisindizes (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

preisindizes

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

preisindizes für elementaraggregate

Tchèque

cenové indexy pro elementární agregace

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

- die formel zur berechnung von preisindizes für elementaraggregate.

Tchèque

- vzorec pro sestavování cenových indexů pro elementární agregace.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

ferner werden auch an preisindizes gebundene anleihen zugelassen.

Tchèque

způsobilé jsou rovněž dluhopisy vázané na inflaci.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

deshalb muss es auf den inseln sowohl örtliche statistische dienste als auch preisindizes geben.

Tchèque

proto je třeba, aby pro ostrovy existovaly jak místní statistické služby, tak cenové indexy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

unterstützt wird dies durch entsprechende bemühungen der euro­päischen statistiker, preisindizes für alle dienstleistungen zu erarbeiten und in allen staaten einzuführen.

Tchèque

podporují to také odpovídající snahy evropských statistiků o sestavení cenových indexů pro všechny služby a o jejich zavedení ve všech státech.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aktualisierung des bezugszeitraums für preisindizes bei größeren revisionen der indizes in bezug auf die position, den geografischen erfassungsbereich oder beides hat sich bewährt.

Tchèque

za osvědčený postup je považována aktualizace referenčního období indexů cen v případě, že dochází k podstatným revizím indexů, bez ohledu na to, zda jde o položky, geografické pokrytí nebo o obojí.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Allemand

2.13 die entwicklung der differenz zwischen den preisindizes spiegelt nicht unbedingt die ent­wicklung der preisspanne wider, also der differenz bei der preishöhe9.

Tchèque

2.13 indexy vývoje cenových rozdílů nemusejí nezbytně odrážet vývoj cenového rozpětí, což je rozdíl cenových úrovní9.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ferner werden auch an preisindizes gebundene anleihen zugelassen. die schuldtitel müssen bis zur tilgung der verbindlichkeit über die hier aufgeführten merkmale verfügen(*).

Tchèque

tyto charakteristiky musí být zachovány až do okamžiku splacení(*). požadavek podle písmene a) se nevztahuje na cenné papíry zajištěné aktivy s výjimkou dluhopisů vydaných úvěrovými institucemi v souladu s kritérii vymezenými v čl.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

als vergleichbar gelten hvpi, die für die kategorien von anhang i preisindizes und gewichte enthalten, deren anteil an den gesamtaufwendungen aller kategorien mehr als ein tausendstel beträgt.

Tchèque

hisc zahrnující cenové indexy a váhy pro každou kategorii uvedenou v příloze i, která zastupuje více než jedno promile konečných výdajů pokrytých všemi těmito kategoriemi, se pokládají za srovnatelné.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

die berichte der kommission und der europäischen zentralbank berücksichtigen auch die ergebnisse bei der integration der märkte, den stand und die entwicklung der leistungsbilanzen, die entwicklung bei den lohnstückkosten und andere preisindizes.

Tchèque

zprávy komise a evropské centrální banky také přihlédnou k výsledkům integrace trhů, situaci a vývoji běžného účtu platební bilance a posouzení vývoje nákladů na jednotku pracovní síly a jiných cenových indexů.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die berichte der kommission und des ewi berücksichtigen auch die entwicklung der ecu, die ergebnisse bei der integration der märkte, den stand und die entwicklung der leistungsbilanzen, die entwicklung bei den lohnstückkosten und andere preisindizes.

Tchèque

zprávy komise a emi také přihlédnou k vývoji ecu, výsledkům integrace trhů, situaci a vývoji běžného účtu platební bilance a posouzení vývoje nákladů na jednotku pracovní síly a jiných cenových indexů.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

1.1.2 in bezug auf die europäischen inseln ist zu sagen, dass alle inselgebiete über lokale statisti­ken und preisindizes verfügen sollten, um die durch ihre insellage bedingten mehrkosten objektiv messen zu können.

Tchèque

1.1.2 pokud se jedná o evropské ostrovy, je nutné, aby všechny disponovaly na místní úrovni statistickými službami a indexem cen, tak aby bylo možné objektivně měřit dodatečné náklady způsobené ostrovní situací.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

( 61) die bewertungsabschläge für festverzinsliche wertpapiere gelten auch für schuldtitel, deren verzinsung von einer veränderung des ratings des emittenten selbst abhängt, oder für an preisindizes gebundene anleihen.

Tchèque

( 61) Úrovně srážek při ocenění uplatňované u cenných papírů s kupónem s pevnou sazbou se rovněž uplatní na dluhově cenně papíry, jejichž kupón závisí na změně hodnocení samotného vydavatele nebo na dluhopisy vázaně na inflaci.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

der hvpi, der evpi, der vpi-ewu sowie preisindizes für eine gruppe der kategorien gemäß artikel 9, die nach dem verfahren des artikels 14 ausgewählt werden, werden von der kommission (eurostat) innerhalb von höchstens fünf arbeitstagen nach ablauf des in artikel 10 genannten zeitraums veröffentlicht.

Tchèque

komise (eurostat) zveřejňuje hisc, eisc a iscmu a odpovídající dílčí indexy cen pro soubor kategorií uvedených ve článku 9, vybraných postupem podle článku 14, ve lhůtě nepřesahující pět pracovních dnů od konce období stanoveného v článku 10.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,643,659 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK