Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
spezifiziertes risikomaterial;
specifikovaný rizikový materiál,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) i) spezifiziertes risikomaterial und
b) i) specifikovaný rizikový materiál a
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
ab 2000 tauchten wegen erheblicher Änderungen beim betroffenen risikomaterial schwierigkeiten bei der verlängerung der verträge auf.
od roku 2000 byly konstatovány obtíže s prodlužováním zakázek z důvodu velmi zásadních změn v oblasti příslušných rizikových materiálů.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anhang xi zu dieser verordnung enthält die regelungen über spezifiziertes risikomaterial, die während der Übergangsphase gelten.
999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií [16].
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ferner haben neuere entwicklungen in bezug auf spezifiziertes risikomaterial die notwendigkeit erbracht, umfassende Änderungen an dem entsprechenden anhang vorzunehmen.
nové vývojové trendy v oblasti specifikovaných rizikových materiálů vyvolaly také potřebu provést komplexní změny příslušné přílohy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem stellt die entfernung von spezifiziertem risikomaterial aus erzeugnissen zu ernährungs- und fütterungszwecken die wichtigste einzelmaßnahme zum schutz der öffentlichen gesundheit dar.
kromě toho odstraňování specifikovaného rizikového materiálu z výrobků určených pro potraviny a krmiva je jediným a nejdůležitějším opatřením pro ochranu veřejnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) wenn das spezifizierte risikomaterial bis zum zeitpunkt der beseitigung nicht entfernt worden ist, spezifiziertes risikomaterial enthaltende ganze tierkörper;
ii) v případě, kdy nebyl specifikovaný rizikový materiál odstraněn při likvidaci, celá těla mrtvých zvířat obsahujících specifikovaný rizikový materiál;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
zur Änderung der verordnung (eg) nr. 999/2001 des europäischen parlaments und des rates in bezug auf Überwachungsprogramme und spezifiziertes risikomaterial
kterým se mění nařízení evropského parlamentu a rady (es) č. 999/2001, pokud jde o programy dohledu a specifikované rizikové materiály
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
abweichend von nummer 3 können schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei teile zerteilte schlachtkörper sowie schlachtkörperviertel, die außer der wirbelsäule einschließlich spinalganglien kein anderes spezifiziertes risikomaterial enthalten, eingeführt werden.
odchylně od bodu 3 mohou být dovezena jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl nebo půlky jatečně upravených těl rozporcované na nejvýše tři části a čtvrtě neobsahující jiný specifikovaný rizikový materiál než páteř včetně míšních nervových uzlin.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
da die kontrolle der entfernung dieses spezifischen bereichs allein kaum durchführbar ist, sollte daher das gesamte mesenterium von rindern als spezifiziertes risikomaterial (srm) angesehen werden.
protože kontrola odstranění samotné této specifické oblasti nebude pravděpodobně proveditelná, mělo by se proto celé mezenterium považovat za specifikovaný rizikový materiál (srm).
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oder [d) die schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei großhandelsmäßige teilstücke zerteilten schlachtkörperhälften sowie schlachtkörperviertel enthalten kein spezifiziertes risikomaterial außer der wirbelsäule mit den spinalganglien.]]
nebo [d) jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl nebo půlky jatečně upravených těl rozporcované na nejvýše tři části a čtvrtě neobsahují jiný specifikovaný rizikový materiál než páteř včetně míšních nervových uzlin.]]
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(15) gemäß der verordnung (eg) nr. 999/2001 gilt die wirbelsäule von mehr als 12 monate alten rindern als spezifisches risikomaterial.
(15) na základě nařízení (es) č. 999/2001 se páteř skotu staršího 12 měsíců považuje za specifikovaný rizikový materiál.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zur Änderung der anhänge x und xi der verordnung (eg) nr. 999/2001 des europäischen parlaments und des rates hinsichtlich nationaler referenzlaboratorien und spezifizierten risikomaterials
kterým se mění přílohy x a xi nařízení evropského parlamentu a rady (es) č. 999/2001, pokud jde o národní referenční laboratoře a specifikovaný rizikový materiál
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 7
Calidad: