Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da nun jesus war zu bethanien im hause simons, des aussätzigen,
kad je isus bio u betaniji, u kuæi imuna gubavca,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist das gesetz über den aussätzigen, wenn er soll gereinigt werden. er soll zum priester kommen.
"neka ovo bude obred za gubavca na dan njegova èiæenja: neka se dovede sveæeniku;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das sei das gesetz für den aussätzigen, der mit seiner hand nicht erwerben kann, was zur reinigung gehört.
to je propis za onoga koji je gubom zaraen a ne moe priskrbiti sve za svoje oèiæenje.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gebiete den kindern israel, daß sie aus dem lager tun alle aussätzigen und alle, die eiterflüsse haben, und die an toten unrein geworden sind.
"naredi izraelcima da iz tabora odstrane svakoga gubavca, svakoga koji imadne izljev i svakoga koji se oneèisti mrtvim tijelom.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die blinden sehen und die lahmen gehen, die aussätzigen werden rein und die tauben hören, die toten stehen auf und den armen wird das evangelium gepredigt;
slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se èiste, gluhi èuju, mrtvi ustaju, siromasima se navjeæuje evanðelje.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
macht die kranken gesund, reinigt die aussätzigen, weckt die toten auf, treibt die teufel aus. umsonst habt ihr's empfangen, umsonst gebt es auch.
bolesne lijeèite, mrtve uskrisujte, gubave èistite, zloduhe izgonite! besplatno primiste, besplatno dajte!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als nun die aussätzigen an den ort kamen, gingen sie in der hütten eine, aßen und tranken und nahmen silber, gold und kleider und gingen hin und verbargen es und kamen wieder und gingen in eine andere hütte und nahmen daraus und gingen hin und verbargen es.
kad su gubavci, dakle, doli do ruba tabora, uvukoe se u jedan ator. poto su se najeli i napili, uzee odande srebro, zlato i haljine pa odoe da ih sakriju. vratie se onda pa uðoe u drugi ator: uzee plijen iz njega te odoe i sakrie ga.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber der aussatz naeman wird dir anhangen und deinem samen ewiglich. da ging er von ihm hinaus aussätzig wie schnee.
ali æe se guba naamanova prilijepiti za te i za tvoje potomstvo zauvijek." i gehazi se udalji od njega, bijel od gube kao od snijega.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible