Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
da nun jesus war zu bethanien im hause simons, des aussätzigen,
kad je isus bio u betaniji, u kuæi imuna gubavca,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
das ist das gesetz über den aussätzigen, wenn er soll gereinigt werden. er soll zum priester kommen.
"neka ovo bude obred za gubavca na dan njegova èiæenja: neka se dovede sveæeniku;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
das sei das gesetz für den aussätzigen, der mit seiner hand nicht erwerben kann, was zur reinigung gehört.
to je propis za onoga koji je gubom zaraen a ne moe priskrbiti sve za svoje oèiæenje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gebiete den kindern israel, daß sie aus dem lager tun alle aussätzigen und alle, die eiterflüsse haben, und die an toten unrein geworden sind.
"naredi izraelcima da iz tabora odstrane svakoga gubavca, svakoga koji imadne izljev i svakoga koji se oneèisti mrtvim tijelom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die blinden sehen und die lahmen gehen, die aussätzigen werden rein und die tauben hören, die toten stehen auf und den armen wird das evangelium gepredigt;
slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se èiste, gluhi èuju, mrtvi ustaju, siromasima se navjeæuje evanðelje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
macht die kranken gesund, reinigt die aussätzigen, weckt die toten auf, treibt die teufel aus. umsonst habt ihr's empfangen, umsonst gebt es auch.
bolesne lijeèite, mrtve uskrisujte, gubave èistite, zloduhe izgonite! besplatno primiste, besplatno dajte!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
als nun die aussätzigen an den ort kamen, gingen sie in der hütten eine, aßen und tranken und nahmen silber, gold und kleider und gingen hin und verbargen es und kamen wieder und gingen in eine andere hütte und nahmen daraus und gingen hin und verbargen es.
kad su gubavci, dakle, doli do ruba tabora, uvukoe se u jedan ator. poto su se najeli i napili, uzee odande srebro, zlato i haljine pa odoe da ih sakriju. vratie se onda pa uðoe u drugi ator: uzee plijen iz njega te odoe i sakrie ga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber der aussatz naeman wird dir anhangen und deinem samen ewiglich. da ging er von ihm hinaus aussätzig wie schnee.
ali æe se guba naamanova prilijepiti za te i za tvoje potomstvo zauvijek." i gehazi se udalji od njega, bijel od gube kao od snijega.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование