Usted buscó: erwählt (Alemán - Croata)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Croatian

Información

German

erwählt

Croatian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Croata

Información

Alemán

denn der herr hat zion erwählt und hat lust, daselbst zu wohnen.

Croata

jer jahve odabra sion, njega zaželje sebi za sjedište.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn der herr hat sich jakob erwählt, israel zu seinem eigentum.

Croata

jer jahve sebi odabra jakova, izraela za dragu svojinu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er sandte seinen knecht mose, aaron, den er erwählt hatte.

Croata

mojsija posla, slugu svoga, arona, kog odabra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so höre nun, mein knecht jakob, und israel, den ich erwählt habe!

Croata

sad èuj, jakove, slugo moj, izraele, kog sam izabrao.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn deine missetat lehrt deinen mund also, und hast erwählt eine listige zunge.

Croata

tvoje rijeèi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und halt ihn im bau, den deine rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.

Croata

vrati se, bože nad vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiði ovaj vinograd:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deine hand schütze das volk deiner rechten und die leute, die du dir fest erwählt hast;

Croata

oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.

Croata

tada jišaj dovede Šamu, ali samuel reèe: "ni ovoga jahve nije izabrao."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

du bist der herr, gott, der du abram erwählt hast und ihn von ur in chaldäa ausgeführt und abraham genannt

Croata

ti si, jahve, bog, koji si abrama izabrao, iz ura kaldejskoga njega izveo i dao mu ime abraham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geht hin und schreit die götter an, die ihr erwählt habt; laßt euch dieselben helfen zur zeit eurer trübsal.

Croata

idite i vapite za pomoæ onim bogovima koje ste izabrali! neka vas oni izbave iz vaše nevolje!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

aber jerusalem habe ich erwählt, daß mein name daselbst sei, und david habe ich erwählt, daß er über mein volk israel sei.

Croata

ali sam izabrao jeruzalem da u njemu obitava moje ime i odabrao davida da zapovijeda mojem narodu izraelskom.'

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber wenn du etwas heiligen willst von dem deinen oder geloben, so sollst du es aufladen und bringen an den ort, den der herr erwählt hat,

Croata

ali svoje posveæene prinose i svoje zavjetne prinose uzmi i nosi na mjesto koje jahve odabere.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sprachen die knechte des königs zu ihm: was mein herr, der könig, erwählt, siehe, hier sind deine knechte.

Croata

a kraljevi dvorani odgovoriše kralju: "Što god odluèi naš gospodar kralj, evo tvojih slugu!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bis an den tag, da er aufgenommen ward, nachdem er den aposteln, welche er hatte erwählt, durch den heiligen geist befehl getan hatte,

Croata

do dana kad je uznesen pošto je dao upute apostolima koje je izabrao po duhu svetome.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn der herr, dein gott, hat ihn erwählt aus allen deinen stämmen, daß er stehe am dienst im namen des herrn, er und seine söhne ewiglich.

Croata

jer je njega odabrao jahve, bog tvoj, od svih tvojih plemena; njega i njegove sinove, da zauvijek stoje pred jahvom, bogom tvojim, te da obavljaju službu i blagoslivljaju u ime jahve.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

23:17 er soll bei dir bleiben an dem ort, den er erwählt in deiner tore einem, wo es ihm gefällt; und sollst ihn nicht schinden.

Croata

ne smiješ gospodaru izruèivati roba koji je od svoga gospodara utekao k tebi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da antwortete josua, der sohn nuns, mose's diener, den er erwählt hatte, und sprach: mein herr mose, wehre ihnen.

Croata

jošua, sin nunov, koji je posluživao mojsija od svoje mladosti, prozbori i reèe: "mojsije, gospodaru moj, ušutkaj ih!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

und seinem sohn einen stamm geben, auf daß david, mein knecht, vor mir eine leuchte habe allewege in der stadt jerusalem, die ich mir erwählt habe, daß ich meinen namen dahin stellte.

Croata

a njegovu æu sinu ostaviti jedno pleme da moj sluga david ima uvijek svjetiljku preda mnom u jeruzalemu, gradu koji sam izabrao sebi da u njemu stoluje ime moje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sprach zu korah und zu seiner ganzen rotte: morgen wird der herr kundtun, wer sein sei, wer heilig sei und zu ihm nahen soll; welchen er erwählt, der soll zu ihm nahen.

Croata

zatim reèe korahu i svoj njegovoj družini: "sutra æe jahve pokazati tko je njegov i tko je posveæen, kome dopušta da mu se približi. koga sebi izabere, k sebi æe ga i pustiti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

"siehe, das ist mein knecht, den ich erwählt habe, und mein liebster, an dem meine seele wohlgefallen hat; ich will meinen geist auf ihn legen, und er soll den heiden das gericht verkünden.

Croata

evo sluge mojega, koga sebi izabrah: mog ljubimca, miljenika duše moje! stavit æu duha svoga na njega: naviještat æe pravo narodima;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,817,120 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo