Usted buscó: festlegen von (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

festlegen von

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

festlegen von fensterspezifischen einstellungen

Danés

redigér vinduesspecifikke indstillinger

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

festlegen von beschränkungen für bestimmte drucker

Danés

sætning af kvotaer for visse printere

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

haushaltsplanung ist mehr als das festlegen von ein paar zahlen.

Danés

budgettering er ikke kun at opstille nogle tal.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das festlegen von prioritäten kann auch zu einer vereinfachung der gesetzgebung führen.

Danés

en prioritering kan også resultere i en forenklet lovgivning.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schritt 3: festlegen von einstellungen für den zielordner@info:status

Danés

trin 3: vælg egenskaber for målmappe@ info: status

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das produktangebot würde in einem solchen fall durch das festlegen von standardbedingungen eher ausgeweitet und nicht eingeschränkt.

Danés

under dette scenario vil fastsættelsen af standardbetingelser snarere øge end mindske produktsortimentet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission wird auch einheitliche normen festlegen, von denen europäische projekte in bestimmten bereichen profitieren können.

Danés

kommissionen vil også identificere fælles standarder, der kan understøtte europæiske projekter på specifikke områder.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

europa verfügt über ein enormes wachstumspotenzial, das genutzt werden muss, aber das erfordert eine sammlung der kräfte und das festlegen von prioritäten.

Danés

europa har et enormt vækstpotentiale, som skal frigøres, men det kræver kraftanstrengelser og en prioritering.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die kommission wollte mit dieser entscheidung die grundsätze und kriterien festlegen, von denen sie sich bei der beurteilung ähnlicher fälle im parfumeriesektor künftig leiten lassen wird.

Danés

kommissionen har med denne beslutning ønsket at fastsætte de principper og kriterier, som den vil gå ud fra ved vurderingen af tilsvarende sager i parfumevaresektoren.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

immerhin konnte der rat auf der tagung vom 21. bis 24. april einstimmig die allgemeinen grundsätze festlegen, von denen bei der lösung dieser probleme auszugehen ist.

Danés

ikke desto mindre ventes der en nedgang i olieforbruget på omkring 296. disse overslag kan imidlertid vise sig at være for lave, såfremt de økonomiske kon junkturer bedrer sig i årets løb.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

— vereinbarungen zwischen luftverkehrsunternehmen über die gemeinsame anschaffung, den gemeinsamen betrieb von oder zugang zu computersystemen zum festlegen von flugzeiten, zum reservieren und zum ausstellen von flugscheinen,

Danés

forslagene skal indgå i en række flerårige udviklingsprogrammer, som skal tilsigte at sikre:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor diesem hintergrund würde jede gruppe ihre arbeitsmethoden festlegen, von plenarsitzungen in brüssel bis hin zu peer-learning-aktivitäten, die jeweils von einem land organisiert und ausgerichtet würden.

Danés

på baggrund heraf vil hver gruppe fastlægge sine arbejdsmetoder, fra plenarmøder i bruxelles til peerlæringsaktiviteter, som arrangeres af et værtsland.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das festlegen von anforderungen auf gemeinschaftsebene ist die einzige möglichkeit, um die ziele des vorschlags zu erreichen und gleichzeitig sicherzustellen, dass die anforderungen an in verkehr gebrachte produkte in allen mitgliedstaaten identisch sind, denn nur so ist der freie warenverkehr in der gemeinschaft gewährleistet.

Danés

en indsats på eu-plan er den eneste måde, hvorpå målet med forslaget kan nås, samtidig med at man sikrer, at kravene til produkter, som bringes i omsætning, er de samme i alle medlemsstater, og at der således er fri bevægelighed for varer i fællesskabet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) die mitgliedstaaten können festlegen, von wann an das unverzichtbare recht auf eine angemessene vergütung nach artikel 4 besteht; dieser zeitpunkt darf jedoch nicht nach dem 1. juli 1997 liegen.

Danés

8. medlemsstaterne kan fastsaette den dato, fra hvilken den i artikel 4 naevnte ret til et rimeligt vederlag, der ikke kan gives afkald paa, skal gaelde, forudsat at datoen ikke er senere end den 1. juli 1997.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein schlankes und schnelles programm zur anzeige von nachrichteneinträgen, die von nachrichtenquellen zur verfügung gestellt werden, das alle bei den nachrichtenquellen verbreiteten versionen von rss und atom unterstützt. zu den nützlichen funktionen zählt das suchen in den artikelüberschriften, die verwaltung der nachrichtenquellen in ordnern und das festlegen von archivierungsvorgaben.

Danés

et letvægts og hurtigt program til at vise nyhedsartikler som der sørges for af kilder, som understøtter alle almindeligt brugte rss - og atom - kilder. nyttige funktioner omfatter søgning i artikeloverskrifter, håndtering af kilder i mapper og indstilling af arkiveringsmetoder.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich freue mich, daß bei der revision die bereiche berücksichtigt werden sollen, die dem parlament in seiner entschließung vom juli am wichtigsten erschienen waren. dazu gehören ausreichende kontrollen der futtermittelproduktionskette, ein register aller futtermittelhersteller, die nachweisbarkeit aller inhaltsstoffe in futtermitteln und das festlegen von dioxingrenzwerten.

Danés

jeg er glad for, at revisionen vil gøre noget ved vigtige områder i forbindelse med den bekymring, som parlamentet gav udtryk for i dets beslutning i juli, såsom tilstrækkelig kontrol i dyrefoderproduktionskæden, et register over alle dyrefoderproducenter, dyrefoderbestanddelenes sporbarhed og fastsættelse af grænseværdier for dioxin.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

diese gruppe enthält alle seiten, auf denen die einstellungen zum editor von & kate; vorgenommen werden. für die meisten der einstellungen gibt es standardwerte, die durch festlegen von datentypen, dokumentvariablen oder durch dokumentbezogene einstellungen verändert werden können.

Danés

denne gruppe indeholder alle sider som hører til editorkomponenten i & kate;. de fleste indstillinger her er standard, og kan sættes ud af kraft ved at definere en filtype, ved dokumentvariabler eller ved at ændre dem pr dokument under en redigeringssession.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

da die ziele des vorliegenden beschlusses, nämlich das festlegen von anrechnungs- und verbuchungsvorschriften für die emissionen und den abbau von treibhausgasen infolge von lulucf-aktivitäten und die bereitstellung von informationen durch die mitgliedstaaten über lulucf-aktivitäten aufgrund ihres charakters auf ebene der mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher wegen ihres umfangs und ihrer wirkungen besser auf unionsebene zu verwirklichen sind, kann die union im einklang mit dem in artikel 5 des vertrags über die europäische union niedergelegten subsidiaritätsprinzip tätig werden.

Danés

målene for denne afgørelse, nemlig fastsættelse af regnskabsregler for drivhusgasemissioner og -optag i forbindelse med lulucf-aktiviteter og medlemsstaternes forelæggelse af oplysninger om lulucf-tiltag, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på eu-plan; unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om den europæiske union.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,913,844 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo