Usted buscó: erstattungsmodalitäten (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

erstattungsmodalitäten

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

aus diesen informationen müssen insbesondere die pflicht und die grenzen der leistung sowie die erstattungsmodalitäten und die vom patienten zu tragende restbelastung hervorgehen.

Eslovaco

v týchto informáciách musia byť predovšetkým jasne uvedené povinnosti a hranice možností poskytovaných služieb, ako aj spôsob úhrady nákladov a suma, ktorú musí hradiť pacient.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bereitet die beitreibung besondere probleme oder betrifft sie einen sehr hohen betrag, so können die ersuchenden und die ersuchten behörden im einzelfall erstattungsmodalitäten vereinbaren.

Eslovaco

v prípade vymáhania, pri ktorom nastane osobitný problém alebo ktoré sa týka veľmi vysokej sumy, sa dožadujúci a dožiadaný orgán môžu dohodnúť v jednotlivých prípadoch na osobitných podmienkach náhrady.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

innerhalb von zwei monaten nach dem datum der bestätigung des eingangs des antrags unterrichtet die ersuchende behörde die ersuchte behörde, ob und inwieweit sie die vorgeschlagenen erstattungsmodalitäten akzeptiert.

Eslovaco

do dvoch mesiacov odo dňa potvrdenia obdržania spomínanej žiadosti informuje dožadujúci orgán dožiadaný orgán, či a v akej miere súhlasí s navrhovanými mechanizmami úhrady výdavkov.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4. bereitet die beitreibung besondere probleme und führt sie zu einem sehr hohen kostenbetrag, so können die ersuchenden stellen und die ersuchten stellen im einzelfall erstattungsmodalitäten vereinbaren.

Eslovaco

4. v prípade vymáhania, pri ktorom nastane osobitný problém spočívajúci v príliš vysokých nákladoch, sa dožiadajúce subjekty a dožiadané subjekty môžu dohodnúť v jednotlivých prípadoch na osobitných podmienkach náhrady.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(3) erzielen die ersuchende und die ersuchte behörde keine einigung über die erstattungsmodalitäten, so führt die ersuchte behörde die beitreibungsverfahren normal weiter.

Eslovaco

3. ak sa medzi dožadujúcim a dožiadaným orgánom nedosiahne dohoda ohľadom mechanizmov úhrady výdavkov, dožiadaný orgán pokračuje v konaní týkajúcom sa vymáhania pohľadávky obvyklým spôsobom.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

in den fällen, in denen die beitreibung besondere probleme bereitet, sehr hohe kosten verursacht oder im rahmen der bekämpfung der organisierten kriminalität erfolgt, können die ersuchenden behörden und die ersuchten behörden besondere erstattungsmodalitäten vereinbaren.

Eslovaco

ak vymáhanie predstavuje špecifický problém, zahŕňa veľmi veľké čiastky nákladov alebo sa týka boja proti organizovanému zločinu, žiadateľ a dožiadané orgány sa môžu dohodnúť na usporiadaniach preplácania špecifických pre dané prípady.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die inanspruchnahme der gegenseitigen unterstützung bei der beitreibung von forderungen darf außer in ausnahmefällen nicht auf finanziellen vorteilen oder einer erfolgsbeteiligung beruhen, wobei es den mitgliedstaaten jedoch möglich sein sollte, untereinander erstattungsmodalitäten zu vereinbaren, wenn die beitreibung besondere probleme bereitet.

Eslovaco

používanie vzájomnej pomoci pri vymáhaní nemôže okrem mimoriadnych okolností vychádzať z finančných výhod ani záujmu o dosiahnuté výsledky, ale členské štáty by sa mali dokázať dohodnúť na usporiadaniach na preplácanie, ak vymáhanie predstavuje špecifický problém.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) in fällen, in denen die amtshilfe besondere probleme verursacht, die zu sehr hohen kosten führen, können die ersuchende und die ersuchte behörde besondere erstattungsmodalitäten vereinbaren.

Eslovaco

2. ak vzájomná pomoc zahŕňa konkrétne problémy vedúce k nadmerným nákladom, dožadujúci aj dožiadaný orgán sa v daných prípadoch môžu dohodnúť na osobitnom mechanizme úhrady.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(3) in den fällen, in denen die beitreibung besondere probleme bereitet, sehr hohe kosten verursacht oder im rahmen der bekämpfung der organisierten kriminalität erfolgt, können die ersuchenden behörden und die ersuchten behörden besondere erstattungsmodalitäten vereinbaren.

Eslovaco

3. kde vymáhanie predstavuje špecifický problém, zahrnuje veľmi veľké čiastky nákladov alebo sa týka boja proti organizovanému zločinu, žiadateľ a požiadané orgány sa môžu dohodnúť na usporiadaniach preplácania špecifických pre dané prípady.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,770,584 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo