Usted buscó: fleischsorten (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

fleischsorten

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

denken sie an bestimmte fleischsorten.

Español

manière (are). — (fr) señora presidenta, señorías, quisiera recordar que todos nosotros, sin duda, estamos de acuerdo en un punto: la protección del medio ambiente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der geflügelfleischsektor enthält fleischsorten von mehrerenverschiedenen arten heimischer vögel.

Español

sisiguiera el aumento de las importaciones de aves decorral podría llegarse, dentro de unos años, a unasituación en que la unión europea se haría importadora neta de carne de estas aves.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der verbrauch wird aufgrund der konkurrenz anderer fleischsorten wahrscheinlich unverändert bleiben.

Español

control de las actividades pesqueras

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ansonstenfolgten die weißen fleischsorten einem normalenzyklischen erzeugungsmuster, wenn auch mit insgesamt steigender tendenz.

Español

se utilizan diversos mecanismos de ayuda almercado y de otro tipo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verzeichnis der betriebe mit geringer kapazität, die unterschiedliche fleischsorten verarbeiten und für die Übergangsregelungen gelten

Español

lista de establecimientos de pequeña capacidad sujetos a disposiciones transitorias en el sector de las carnes mixtas

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

darüber hinaus geht es in dem bericht nur um rindfleisch....wie steht es denn um die anderen fleischsorten?

Español

sin embargo, cabe lamentar la ausencia de una verdadera armonización en cuanto a las menciones que deben incluirse en las etiquetas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verabschiedung eines kommissionsberichts über die möglichkeit, die obligatorische ursprungskennzeichnung für alle fleischsorten zur verwendung als zutat in lebensmitteln auszuweiten.

Español

adoptar un informe de la comisión sobre la posibilidad de ampliar el etiquetado obligatorio del origen de todos los tipos de carne utilizados como ingredientes en productos alimenticios.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch die angst vor bse im rindfleischsektor wurde die nachfrage auf andere fleischsorten umgelenkt (vor allem auf geflügelfleisch).

Español

el mercado de la carne de porcino, como todo el sector ganadero de la ue, ha pasado por circunstanciasextraordinarias que han tenido consecuencias de primer orden a corto plazo y se espera que sigan influyendo en la evolución del sector a medio plazo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hat anläßlich der allgemeinen diskussion um die vorschläge zur agenda 2000 im fleischsektor im dezember 1997 eine analyse der auswirkungen auf die einzelnen sparten der fleischproduktion sowie der wechselwirkungen zwischen einzelnen fleischsorten zuge­sagt.

Español

con ocasión del debate general sobre las propuestas de la agenda 2000 relativas al sector de la carne, celebrado en diciembre de 1997, la comisión prometió un análisis de los efectos en las distintas ramas de la producción de carne y de las interacciones entre las diversas categorías de carne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ziel ist es, den bürgern, den verbrauchern eine sichere kontrolle, also eine von uns notwendigerweise als obligatorisch erachtete etikettierung des rindfleischs und in zukunft auch anderer fleischsorten zu garantieren.

Español

con la entrada en vigor del mercado único en 1993, se hizo imprescindible contar con una normativa eficaz que regule el control veterinario de los productos importados de terceros países.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3. im rahmen dieser regelung wurden seit 1993 mehr als 700 bezeichnungen eingetragen, darunter mehr als 150 käsesorten, 160 fleischsorten und fleischprodukte, 150 frische oder verarbeitete gemüse und 80 olivenöle.

Español

3. desde 1993 se han registrado en este marco más de 700 denominaciones, que hacen referencia, en particular, a más de 150 quesos, 160 carnes y productos a base de carnes, 150 frutas u hortalizas frescas o transformadas y 80 aceites de oliva.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es ist damit zu rechnen, dass sich der rückgang des preises von rindfleisch und anderen fleischsorten im zuge der agenda 2000 (mitunter um über 20%) auf die schaffleischpreise niederschlägt.

Español

es probable que el descenso del precio de la carne de vacuno y de otros tipos de carne en el marco de la agenda 2000, superior al 20%, tenga repercusiones en el precio de la carne de ovino.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wird im rat wohl stimmen geben, die für eine getrennte behandlung dieser fleischsorten plädieren werden; unsere vorschläge jedoch behandeln alles zusammen, und wir werden diesen ansatz auch in den gesprächen mit dem rat verteidigen.

Español

por otro lado, se tendrá que demostrar que las políticas regionales, locales y nacionales tienen el carácter complementario que se exige por esta directiva.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

prämie für die erhaltung des mutterkuhbestands: ziel dieser prämie ist es, den viehhaltern ein angemessenes einkommen zu gewährleisten, ohne dadurch einen erheblichen anstieg der verkaufspreise für rindfleisch gegenüber konkurrierenden fleischsorten zu verursachen. chen.

Español

prima para el mantenimiento del censo de vacas que amamantan a sus crías: el objetivo es garantizar una renta equitativa a los productores sin ocasionar un aumento sensible del precio de venta de la carne de vacuno respecto de los tipos de carne de la competen cia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sieht vor, dass einfuhren von zum verzehr bestimmtem frischem fleisch nur zugelassen werden, wenn das fleisch aus dem gebiet eines drittlands oder eines teils davon gemäß anhang ii teil 1 der genannten entscheidung stammt und die in der einschlägigen veterinärbescheinigung festgelegten anforderungen gemäß den mustern in anhang ii teil 2 erfüllt, wobei besondere bedingungen oder zusätzliche garantien, die für die jeweilige fleischsorte erforderlich sind, berücksichtigt werden müssen.

Español

la decisión 79/542/cee establece que las importaciones de carne fresca destinadas al consumo humano solo se autorizarán si dicha carne procede de un territorio o de una parte del territorio de un tercer país incluido en la lista que figura en la parte 1 del anexo ii de dicha decisión y la carne fresca cumple los requisitos establecidos en la parte 2 de dicho anexo, teniendo en cuenta cualquier condición específica o garantía adicional exigida para la carne.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,298,938 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo