Usted buscó: myelodysplastischem (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

myelodysplastischem

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

se die unbedenklichkeit und wirksamkeit von neupopeg wurden bei patienten mit myelodysplastischem

Español

ad leucemia mieloide crónica ni en pacientes con leucemia mieloide aguda (lma) secundaria; por lo tanto no debe utilizarse en estos pacientes.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in beiden behandlungsgruppen wurde keine patientin mit myelodysplastischem syndrom diagnostiziert.

Español

no se diagnosticó síndrome mielodisplásico a ningún paciente en ninguno de los grupos de tratamiento.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

thalassämie, sichelzellanämie oder myelodysplastischem syndrom leiden, benötigen wiederholte bluttransfusionen.

Español

sin embargo, las transfusiones sanguíneas repetidas pueden causar una acumulación de exceso de hierro.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

behandelt werden (mit ausnahme von chronisch-myeloischer leukämie und myelodysplastischem ei

Español

y síndromes mielodisplásicos). am

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die wirksamkeit und unbedenklichkeit der anwendung von filgrastim bei patienten mit myelodysplastischem syndrom oder chronisch myeloischer leukämie ist nicht belegt.

Español

la seguridad y la eficacia de la administración de filgrastim en los pacientes con síndrome mielodisplásico o leucemia mieloide crónica no se conocen todavía.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

n se die unbedenklichkeit und wirksamkeit von neupopeg wurden bei patienten mit myelodysplastischem syndrom, chronisch myeloischer leukämie und bei patienten mit sekundärer akuter myeloischer

Español

a no se ha investigado la seguridad y eficacia de neupopeg en pacientes con síndrome mielodisplásico,

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

fälle von myelodysplastischem syndrom wurden bei 2 der 744 patientinnen der tac-gruppe und bei 1 der 736 patientinnen der fac-gruppe berichtet.

Español

se notificó síndrome mielodisplásico en 2 de 744 pacientes del brazo tac y en 1 de 736 pacientes del brazo fac.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fälle von myelodysplastischem syndrom wurden bei 2 der 744 patientinnen der tac-gruppe und bei einer der 736 patientinnen der fac-gruppe berichtet.

Español

se notificó síndrome mielodisplásico en 2 de 744 pacientes del brazo tac y en 1 de 736 pacientes del brazo fac.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in zusammenhang mit docetaxel wurden fälle von akuter myeloischer leukämie und myelodysplastischem syndrom berichtet, wenn es in kombination mit anderen chemotherapeutika und/oder mit radiotherapie angewandt wurde.

Español

se han notificado casos de leucemia mieloide aguda y síndrome mielodisplásico relacionados con docetaxel, cuando se ha utilizado en combinación con otros agentes quimioterápicos y/o radioterapia.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei patienten mit akuter myeloischer leukämie oder myelodysplastischem syndrom sollte die prophylaxe mit noxafil mehrere tage vor dem erwarteten auftreten einer neutropenie starten und über 7 tage fortgesetzt werden, nachdem die neutrophilenzahl über 500 zellen pro mm3 angestiegen ist.

Español

en pacientes con leucemia mielógena aguda o síndromes mielodisplásicos, la profilaxis con noxafil se debe empezar varios días antes de la fecha prevista de la aparición de la neutropenia y continuar durante 7 días después de que el recuento de neutrófilos supere 500 células por mm3.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

biograstim ist angezeigt zur verkürzung der dauer von neutropenien sowie zur verminderung der häufigkeit neutropenischen fiebers bei patienten, die wegen einer malignen erkrankung (außer chronisch myeloischer leukämie und myelodysplastischem syndrom) mit üblicher zytotoxischer chemotherapie behandelt werden und zur verkürzung der dauer von neutropenien bei patienten, die eine myeloablative behandlung mit anschließender knochenmarktransplantation erhalten, bei denen ein erhöhtes risiko einer verlängerten schweren neutropenie besteht.

Español

biograstim está indicado para reducir la duración de la neutropenia y la incidencia de neutropenia febril en pacientes con tratamiento quimioterápico citotóxico establecido para neoplasias (a excepción de leucemia mieloide crónica y síndromes mielodisplásicos) y en la reducción de la duración de la neutropenia en los pacientes sometidos a tratamiento mieloablativo seguido de trasplante de médula ósea y que se considere presenten un riesgo elevado de neutropenia grave prolongada.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,331,040 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo