Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
textabschnitte;verschieben und kopieren
secciones;mover y copiar
Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die bereiche in textdokumenten sind textabschnitte für besondere zwecke.
las áreas de los documentos de texto sirven para marcar fragmentos de texto con una determinada finalidad.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bereiche als textabschnitte mit einer anderen spaltenanzahl als der übergeordnete text.
Áreas en forma de fragmentos de texto, con un número de columnas diferente al del texto al cual se hallan subordinadas.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das fenster formatvorlagen dient zum anwenden von formatvorlagen auf objekte und textabschnitte.
utilice la ventana estilo y formato para asignar estilos a objetos y secciones de texto.
Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wenn sie einen textabschnitt in einen anderen verschieben, werden die beiden textabschnitte zusammengeführt.
si mueve una sección de texto a otra sección, se combinan ambas secciones.
Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese weisen auf textabschnitte hin, die entweder wichtige, hilfreiche oder sonstige zusatzinformationen enthalten.
a lo largo de esta documentación se repetirán tres símbolos distintos que hacen referencia a párrafos del texto con información importante o adicional.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rahmen umgibt automatisch die tabelle (das funktioniert übrigens auch für beliebige textabschnitte).
el marco rodea automáticamente la tabla (esto funciona para cualquier sección de texto).
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn sie manuell einen eintrag eingeben, werden gleich lautende textabschnitte im dokument nicht automatisch in das verzeichnis aufgenommen.
búsqueda exacta
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eingerahmten textabschnitte dieses artikels geben einen kurzen Überblick über die möglichkeiten, die die telematik in den bereichen gesundheit, straßenverkehr und bildung eröffnet.
las actividades de investigación esta rán dirigidas a un conjunto diverso de aplicaciones que permitirán la vigilancia de las centrales nucleares, fábricas de productos químicos y contaminación atmosférica, así como a la prevención de catástrofes naturales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die abänderungen 62, 63 und 66 betreffen textabschnitte im rahmen von aktion 4 – verbesserung der attraktivität –, die im gemeinsamen standpunkt gestrichen wurden.
las enmiendas nos 62, 63 y 66, que en la posición común se han suprimido, se refieren a capítulos del texto relativos a la acción 4 (mejora de la capacidad de atracción).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in eu-vs können folgende standardabkürzungen verwendet werden, um den geheimhaltungsgrad von textabschnitten oder textteilen von weniger als einer seite anzugeben:
podrán utilizarse dentro de documentos clasificados de la ue las siguientes abreviaturas normalizadas para indicar el grado de clasificación de secciones o bloques del texto de extensión inferior a una página:
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: