Usted buscó: unbedenklichkeit (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

unbedenklichkeit

Español

seguridad

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbedenklichkeit von

Español

seguridad de los residuos

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

unbedenklichkeit von rückständen

Español

seguridad de residuos

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

arbeitsgruppe unbedenklichkeit von rückständen

Español

los medicamentos veterinarios inmuno- lógicos fue adoptada por el cvmp en julio de 1996, y en noviembre se publicó

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

1.3. unterlagen zur unbedenklichkeit

Español

se proporciona documentación relativa a la seguridad de dicha asociación.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

berichte über die klinische unbedenklichkeit.

Español

comunicaciones sobre seguridad clínica.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbedenklichkeit siehe abschnitt 4.8).

Español

la media geométrica de los títulos de anticuerpos (gmts) después de la segunda dosis de proquad aumentaron aproximadamente 2 veces para sarampión, parotiditis y rubéola y aproximadamente 41 veces para varicela (para información de seguridad, ver sección 4.8).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

3.2 Überlegungen zur gesundheitlichen unbedenklichkeit

Español

3.2 consideraciones para la protección de la salud

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbedenklichkeit und compliance bewerten zu können.

Español

isbn 92-825-9617-6), habrá que continuar el tratamiento a lo largo de varios meses para poder averiguar si su eficacia, seguridad y cumplimiento de la prescripción se mantienen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbedenklichkeit der verabreichung einer einzigen dosis

Español

inocuidad de la administración de una sola dosis

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sachverständigengruppen über qualität, unbedenklichkeit und wirksamkeit von

Español

en colaboración con el comité de especialidades farmacéuticas y sus tres grupos de trabajo sobre calidad, seguridad y eficacia de los medicamentos, se ha emprendido un trabajo de notable envergadura destinado a aproximar y codificar los detalles de la forma en que los

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verfahren der kommission zur feststellung der unbedenklichkeit

Español

procedimiento de seguridad utilizado por la comisión

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinweise zur qualität, unbedenklichkeit und wirksamkeit humanarzneimittel

Español

medicamentos de uso humano

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bestimmte faktoren können die unbedenklichkeit und wirksamkeit von

Español

- 41 a) algunos productos obtenidos de genes naturales que se expresan en hospedadores extraños pueden desviarse estructural, biológica o inmunológicamente de sus equivalentes naturales.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die unbedenklichkeit dieser kombination wurde nicht untersucht.

Español

no se ha establecido la seguridad de esta combinación

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

unbedenklichkeit und wirksamkeit der für den menschen bestimmten arzneimittel

Español

apertura de la contratación pública mercado interior sobre la energía (mercado interior, tomo 3)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

qualität (unbedenklichkeit, nährwert und geschmack, zubereitungsmethoden),

Español

calidad (salubridad, valores nutritivos y organolépticos, métodos de preparación).

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

cvmp und verfahren für tierarzneimittel unbedenklichkeit von rückständen (mrls)

Español

seguridad de los residuos (mrls)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

talspiegel die (ctrough) unbedenklichkeit nach 8 der kombination std.

Español

c mínima a no se ha las 8 horas establecido la ↑ 500% seguridad de la combinación de indinavir + nelfinavir.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

1. regelmäßig im 6-monatszyklus berichte zur unbedenklichkeit einreichen.

Español

el titular de la autorización de comercialización debe presentar los informes periódicos de seguridad semestralmente. am dic me

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,475,010 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo