Usted buscó: reißen (Alemán - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Esperanto

Información

German

reißen

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Esperanto

Información

Alemán

herr gorbatschow, reißen sie diese mauer nieder!

Esperanto

s-ro gorbaĉov, malkonstruu tiun muron!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

werfen sie geld ein und reißen sie einen fahrschein ab!

Esperanto

enĵetu monon kaj deŝiru bileton!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn sie reißen den grund um; was sollte der gerechte ausrichten?

Esperanto

kiam la fundamentoj estas detruitaj, kion povas fari la justulo?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was haben die unschuldsvollen bande dir getan, die du mit höllischer geschäftigkeit zu reißen dich beeiferst?

Esperanto

per kio ĉi senkulpa ligo vin afliktis, kiun disŝiri vi nun hastas kun rapido de diablo?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber von den tagen johannes des täufers bis hierher leidet das himmelreich gewalt, und die gewalt tun, die reißen es an sich.

Esperanto

kaj de post la tagoj de johano, la baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der vater, der sie mir gegeben hat, ist größer denn alles; und niemand kann sie aus meines vaters hand reißen.

Esperanto

mia patro, kiu donis ilin al mi, superas cxion; kaj neniu povas ion forkapti el la mano de mia patro.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der herr wird dir tun, wie er durch mich geredet hat, und wird das reich von deiner hand reißen und david, deinem nächsten, geben.

Esperanto

kaj la eternulo faros al li, kion li diris per mi; kaj la eternulo elsxiros la regnon el viaj manoj kaj donos gxin al via proksimulo david.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber der aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste hauptmann, sie möchten paulus zerreißen, und hieß das kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das lager führen.

Esperanto

kaj kiam farigxis granda malpaco, la cxefkapitano, timante, ke pauxlo estos dissxirita de ili, ordonis al la soldataro malsupreniri kaj forkapti lin perforte el la mezo de ili, kaj konduki lin en la fortikajxon.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

doch bei deiner zeit will ich's nicht tun um deines vaters david willen; sondern von der hand deines sohnes will ich's reißen.

Esperanto

tamen dum via vivo mi tion ne faros, pro via patro david; el la manoj de via filo mi gxin forsxiros.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dem alptraum, der jedes mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die feinde zu fassen und reißen ihm das amulett heraus, das sie für sein herz halten.

Esperanto

en la koŝmaro, kiu ĉiufoje, kiam li reendormiĝas, denove ekas, la malamikoj lin kaptas kaj elŝiras el li la amuleton, kiun ili kredas lia koro.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die propheten, so darin sind, haben sich gerottet, die seelen zu fressen wie ein brüllender löwe, wenn er raubt; sie reißen gut und geld an sich und machen der witwen viel darin.

Esperanto

la amasigxintaj profetoj en gxi estas kiel blekeganta leono, kiu dissxiras kaptitajxon; ili mangxas animojn, forprenas valorajxojn kaj multekostajxojn, multigas en gxi la nombron de gxiaj vidvinoj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber nabal antwortete den knechten davids und sprach: wer ist david? und wer ist der sohn isais? es werden jetzt der knechte viel, die sich von ihren herren reißen.

Esperanto

sed nabal respondis al la servantoj de david, dirante:kiu estas david? kaj kiu estas la filo de jisxaj? nun estas multe da tiaj servantoj, kiuj forigxis de siaj sinjoroj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und david kam gen baal-perazim und schlug sie daselbst und sprach: der herr hat meine feinde vor mir voneinander gerissen, wie die wasser reißen. daher hieß man den ort baal-perazim.

Esperanto

tiam david venis al la loko baal-peracim, kaj david tie venkobatis ilin; kaj li diris:la eternulo disbatis miajn malamikojn antaux mi, kiel oni disbatas akvon. tial oni donis al tiu loko la nomon baal-peracim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,053,701 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo