Usted buscó: dogmen (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

dogmen

Francés

dogme

Última actualización: 2012-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

fakten sollten über dogmen siegen

Francés

les faits doivent l'emporter sur les dogmes

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

beide seiten scheinen mir in dogmen verstrickt.

Francés

j'ai l'impression que les deux parties au débat sont prisonnières de dogmes.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die diskussion verdient etwas besseres als slogans und dogmen.

Francés

l’argument du développement mérite mieux que des slogans et des dogmes.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

wir gehen unerschrocken gegen die dogmen der europäischen ideologie vor.

Francés

nous ne craignons pas d'affronter les dogmes de l'idéologie «européiste».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

1989 und 1990 wurden in europa schranken, dogmen und vorurteile niedergerissen.

Francés

l'europe communautaire, qui est occupée à réaliser une nouvelle architecture du continent, ne saurait ignorer les crises et les tensions qui existent dans d'autres régions du monde.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

ich bin persönlich überzeugt, daß es auf diesem gebiet keine dogmen gibt.

Francés

moralité, on ne peut pas reculer sur ce texte. c'est un minimum.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

es hat sie inoffiziell in der vergangenheit gegeben, aber da stritt man über dogmen.

Francés

musso (rde). — monsieur le président, je pro pose qu'on s'en tienne à l'article 85, puisque c'est l'interprétation que vous donniez.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

( fr) das scheitern der liberalen dogmen tritt immer klarer zutage.

Francés

la faillite des dogmes libéraux s' avère chaque jour plus évidente.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

um einen vernünftigen erfolg zu erzielen, müssen wir einige ökonomische dogmen aufgeben.

Francés

c'est pourquoi nous votons contre l'ensemble de ces amendements qui sont tout à fait contraires au statu quo que nous désirons maintenir.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

bislang gab es nämlich, wenn von afrikanischen problemen gesprochen wurde, zwei fast unantastbare dogmen.

Francés

je voudrais encore souligner la nécessité d'adapter les futures options de la politique agricole commune au niveau de la politique forestière et relever encore l'importance d'une planification, du point de vue régional et commu nal, des espaces forestiers.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die antirassistische religion hat ihre dogmen; sie hat ihre priester, ihre inquisitoren und ihre hexenprozesse.

Francés

la religion antiraciste a ses dogmes, elle a ses prêtres, ses inquisiteurs, ses procès en sorcellerie.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

jetzt muß endlich der gesunde menschenverstand an die stelle der utopie treten und der realitätssinn über vage dogmen siegen.

Francés

nous voyons avec horreur que le sang coule toujours et que des entraves ont été et restent placées sur la voie de telles négociations.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

wegen des streits über die dogmen darf es aber nicht dazu kommen, daß wir auf eine gemeinsame europäische wirtschaftspolitik verzichten.

Francés

une querelle dogmatique ne peut nous amener à renoncer à toute politique économique commune. ce serait la pire des solutions.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die fähigkeit zum nachdenken impliziert (gemeinsam mit der serendipität) freiheit und emanzipation von epistemologischen dogmen.

Francés

la réflexivité (en supplément à la sérendipité) implique la liberté et l’émancipation par rapport aux dogmatismes épistémologiques.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

eines der "dogmen" der tqm-philosophie ist, daß entscheidungen weitestmöglich auf fakten fußen sollten.

Francés

quels sont les critères d'un bon système de contrôle de qualité au niveau macro dans la formation professionnelle?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

charlie hebdo nutzt das mittel der brutalen satire im kampf gegen dogmen, heuchlerei und hysterie, unabhängig von deren quelle.

Francés

face au dogme, à l'hypocrisie et à l'hystérie (et ce quelle qu’en soit l'origine) charlie hebdo utilise la satire, d'une manière parfois brutale.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

gemeint ist hier der grundbegriff der einheit und nicht seine ideologische Übertragung auf religiöse und politische dogmen, die manchmal zur verabsolutierung nationalistischer und rassistischer eigentümlichkeiten führt.

Francés

nous entendons par là le sens profond du mot unité et non son aliénation idéologique au profit de dogmes religieux ou politiques, laquelle mène souvent à l'absolutisme de particularités nationalistes ou racistes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

solchen dogmen stehen frauen und männer gegenüber, welche die erbringung einer qualitativ hochwertigen dienstleistung wünschen, sowie diejenigen, die in diesem bereich arbeiten.

Francés

face à de tels dogmes, il y a des femmes, des hommes, qui souhaitent avoir un service rendu de qualité, et d'autres qui y travaillent.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

all das ist völlig richtig, veranlaßt den verfasser aber nicht, bestimmte dogmen, auf denen die wirtschaftliche integration in europa beruht, in frage zu stellen.

Francés

tout cela est fort juste, mais ne conduit pas le rédacteur à remettre en cause certains dogmes sur lesquels repose l'intégration économique en europe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,427,297 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo