De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die raa des großen marssegels wurde ganz aufgehißt, das große segel und das große marssegel blieben auf ihren tauen.
la vergue du grand hunier fut hissée à bloc, la grand’voile et le grand hunier laissés sur leurs cargues.
das vom winde geschwellte große marssegel hätte das losmachen des schiffes gehindert, deshalb mußte man es, so gut es anging, einreffen. nach harter und so ungeübten händen schwerer anstrengung, hatte man das große bramsegel übergeholt.
il fallut le serrer, ce qui se fit tant bien que mal. puis, après un travail opiniâtre et dur à des mains qui n’en avaient pas l’habitude, le mât du grand perroquet fut dépassé.
aber am folgenden tage drehte sich der wind ein wenig; der kapitän john ließ das focksegel, die brigantine und das marssegel aufziehen; so bekam der duncan mehr stütze gegen die wogen und wurde weniger den schwankungen auf die seiten oder nach der länge unterworfen.
mais le lendemain le vent tourna d’un point; le capitaine john établit la misaine, la brigantine et le petit hunier; le _duncan_, mieux appuyé sur les flots, fut moins sensible aux mouvements de roulis et de tangage.