Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
also: dank ohne relativierung.
c’ est un merci sans réserves.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
auch hier wäre eine gewisse relativierung angebracht.
ce point mérite également d'être nuancé.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meine fraktion wird diese relativierung nicht mitmachen.
mon groupe ne prendra pas part à cette sorte de relativisme.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dies ist eine relativierung beider systeme, die verheerend ist.
je voudrais que l'on tire toutes les conclusions de l'expérience vécue, de manière désastreuse dans mon pays, de la gestion des marchés agricoles et notamment de la viande bovine, car tous les européens doivent avoir le sentiment que toutes les conséquences pratiques de l'unification devront être maîtrisées autant que possible.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie fordern eine relativierung der akzente bei finanziellen auswertungen.
la "maladie" apparaît alors plutôt comme une rupture de tension dont le rôle est de protéger l'individu que comme une aberration de son fonctionnement normal.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
doch trotz dieser relativierung ist das verkaufsergebnis 1983 für die reihe s ermutigend.
même tempéré par cette considération, le résultat de l'exercice 1983 en ce qui concerne la série s est encourageant.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seine ausführungen im zusammenhang mit den kmu in punkt d bedürfen jedoch einer relativierung.
ses déclarations sur les pme qu'on trouve au point d doivent toutefois être relativisées.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
eine weitgehende relativierung der christlichen normen scheint als neue kulturelle errungenschaft betrachtet zu werden.
tant que le cas ne sera pas éclairci, il est évident que le parlement restera dans l'impossibilité de se prononcer en conscience.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es fehlt jede relativierung, statt dessen werden parteipolitische gedanken zu grundlegenden menschenrechten gemacht.
la relativité y est totalement absente et les idéologies politiques y sont hissées au rang de droits de l' homme fondamentaux.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich möchte für realismus plädieren und für eine relativierung des gro ßen pessimismus, den ich hier gehört habe.
le rôle premier du parlement n'est pas d'applaudir à certaines ambitions, son rôle premier est de veiller à ce qu'elles se réalisent.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies würde für die zigeuner eine wichtige aufwertung ihrer kultur und eine relativierung der über sie verbreiteten vorurteile bedeuten.
ce serait, pour les tsiganes, une revalorisation importante de leur culture, et une façon de modifier les préjugés et stéréotypes cristallisés à leur égard.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese auffassung bewirkt dadurch eine relativierung der in dem teil des gemeinschaftsmarktes, der den fraglichen erzeugnissen offensteht, eintretenden
la requérante supportera ses propres dépens, ainsi que les dépens du conseil et de la fédération of european bearing manufacturers'associations.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf den ersten blick erscheint der anstieg der laufenden abgabepreise gewaltig, aber ein vergleich mit der inflationsrate ermöglicht eine relativierung.
a première vue, les hausses de prix de vente courants paraissent violentes, mais une comparaison avec le taux d'inflation permet de les relativiser.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vorlage von daten über vorausgegangene jahre dient dem besseren verständnis des uz und seiner relativierung, indem die entwicklung der trends veranschaulicht wird.
la soumission de données portant sur des années antérieures à la période d'enquête vise à mieux comprendre cette dernière et à la situer dans un contexte, en montrant l'évolution des tendances.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derartige debatten haben zur relativierung der bedeutung der wissenschaft sowie zu einem größeren verlangen nach einer einbeziehung der Öffentlichkeit in die governance der wissenschaft geführt.
les approches d’une gouvernance globale doivent se demander comment la science se gouverne, peut et doit le faire, mais aussi quelles sont les limites d’une telle autogouvernance.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das aufkommen einer kategorie kanadisch, welche die relativierung der herkunft als ausdruck einer abstammung verdoppelt, stört die üblicher weise verwendete klassifizierung.
les pays-bas présentent une double originalité en matière de classification ethnique et raciale : la première est de ne pas avoir de recensement où cette classification serait aisément repérable, la seconde est de ne pas recueillir de données fondées sur l’auto-identification, mais de préférer une classification construite à partir de variables « objectives ».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies erspart ihnen auch den zwang zu einer "realistischen" relativierung unter berücksichtigung der gegebenen bedingungen und notwendigkeiten sowie ihrer voraussichtlichen nebenfolgen.
on peut parfaitement s'imaginer que ce modèle fasse à l'avenir des adeptes dans d'autres secteurs industriels.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die politische und strategische al lianz, die fast alle länder der gemeinschaft und die vereinigten staaten im rahmen der nordatlantischen allianz verbindet, hat zur relativierung der handelspolitischen konflikte über landwirtschaftliche erzeugnisse,
les sanctions prises à l'encontre de l'argentine lors de la guerre des malouines, puis en août 1990 contre l'iraq ont été décidées et appliquées dans le cadre des institutions communes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stiftung selbst, arbeiten auch an der relativierung der aus den for schungsarbeiten gewonnenen informationen, d.h. diese werden nicht mehr als absolute antwort betrachtet, sondern sie werden als allgemeiner
il est reconnu que l'on peut, en introduisant de nouvelles formes d'organisation du travail qui comportent une dimension d'humanisation du travail, resserrer les liens entre les salariés et l'entreprise, ce qui contribue à une plus grande motivation des travailleurs.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese komplikation bedeutet jedoch nicht, daß der versuch einer ausweitung des meßbereiches aufgegeben werden soll oder daß die meßtechniken nicht weiter verbessert werden können - sie sollte vielmehr ein anreiz zu deren relativierung sein.
les experts extérieurs à l'entreprise et désignés par les syndicats se voient ainsi souvent refuser le droit d'accès aux lieux de travail au nom du secret industriel.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: