Usted buscó: schiffbruch (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

schiffbruch

Francés

naufrage

Última actualización: 2011-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

schiffbruch der erika

Francés

naufrage de l' erika

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

arbeitslosenentschädigung (schiffbruch), 1920

Francés

indemnités de chômage (naufrage), 1920

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

notfunkbake zur verwendung bei schiffbruch

Francés

balise de détresse pour naufrage

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

an der nämlichen stelle hat der schiffbruch stattgefunden.

Francés

le naufrage a donc eu lieu à cet endroit même.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

norm a2.6 – entschädigung für seeleute bei schiffsverlust oder schiffbruch

Francés

norme a2.6 – indemnisation des gens de mer en cas de perte du navire ou de naufrage

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dieses schiff erlitt am 11. und 12. dezember 1999 schiffbruch.

Francés

le navire a fait naufrage les 11 et 12 décembre 1999.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

Übereinkommen über die gewährung einer entschädigung für arbeitslosigkeit infolge von schiffbruch

Francés

convention sur les indemnités de chômage (naufrage), de 1920 (c8)

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

aber land, das war gleichbedeutend mit schiffbruch, mit dem verlust des schiffes.

Francés

or, la terre c’est le naufrage, c’est la perte d’un bâtiment.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der rest des proviants, der dem schiffbruch entgangen war, bildete die abendmahlzeit.

Francés

le reste des provisions, échappé au naufrage, fournit le repas du soir.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die eu-kommission hat seit dem schiffbruch der prestige weitere initiativen ergriffen.

Francés

de nouvelles initiatives ont été prises par la commission depuis la catastrophe du prestige.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

früher wurde durch einen schiffbruch sichtbarer schaden verursacht: die Ölpest.

Francés

le naufrage, naguère, faisait une pollution qui était visible: c'était la marée noire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

internationales Übereinkommen nr.8 betreffend die gewährung einer entschädigung für arbeitslosigkeit infolge von schiffbruch

Francés

convention n.8 concernant l'indemnité de chômage en cas de perte par naufrage

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der schiffbruch der erika - die europäische union zeigt sich als vorkämpferin der sicherheit im seeverkehr

Francés

naufrage de l'erika, l'union européenne à l'avant-garde de la sécurité maritime

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

andernfalls, das wissen der kommissar und dieses parlament nur zu gut, werden wir schiffbruch erleiden.

Francés

le meilleur contrepoids contre ce danger est un ancrage solide à la communauté européen ne, aux institutions européennes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

1996 haben 158 schiffe der europäischen union (bei insgesamt 1250 unfällen) schiffbruch erlitten.

Francés

en 1996, les bateaux de l'ue ont subi 158 naufrages, sur un total de 1.250 accidents.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ich stelle fest, daß diese absicht im vergangenen jahr schiffbruch erlitten hat und daß jetzt andere vorschläge unterbreitet werden.

Francés

il faut veiller à ce qu'un contact direct s'établisse entre la jeunesse et, par exemple, les anciens combattants, les résistants des guerres passées, et à évoquer publique ment les situations qui favorisent téclosion des guerres et la croissance du fascisme.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

und habest den glauben und gutes gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am glauben schiffbruch erlitten haben;

Francés

en gardant la foi et une bonne conscience. cette conscience, quelques-uns l`ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

mit der devise "augen zu und durch" werden wir schiffbruch erleiden und eine große historische gelegenheit verpassen.

Francés

la politique de l'autruche ne peut que nous mener à l'échec et nous faire manquer une occasion historique.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sie werden schiffbruch erleiden mit ihren ethik- und moralvorstellungen, mit ihrem streben nach dem absoluten, mit ihren abschweifungen.

Francés

vous allez mourir massacrés, avec vos éthiques, avec vos morales, avec vos recherches d' absolus, avec vos digressions!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,250,443 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo