Usted buscó: vertrauensvorschuß (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

vertrauensvorschuß

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

sie verfügen damit über einen gewissen vertrauensvorschuß.

Francés

disons qu' ils peuvent bénéficier d' un à priori positif.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

jetzt einen vertrauensvorschuß zu geben, wird vielen schwerfallen.

Francés

il s'avérera difficile pour beaucoup d'accorder maintenant un vote de confiance.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

wir erwarten - das ist ein vertrauensvorschuß - von ihnen eine einlösung.

Francés

je tiens à le féliciter, ainsi que son épouse qui est restée à ses côtés, seule à veiller sur lui pendant de si nombreuses an nées. *-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

insofern rechtfertigen ihre position und ihre bisherige politik einen hohen vertrauensvorschuß.

Francés

cette procédure d'audition a été instaurée pour prévenir les plus grandes erreurs dans le fonctionnement de la commission.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir haben sie so getroffen, weil wir der türkei einen vertrauensvorschuß geben wollten.

Francés

nous nous sommes exprimés en ce sens parce que nous voulions accorder à la turquie un préjugé de confiance.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

groß ist auch, wie sie hier erfahren konnten, der vertrauensvorschuß, der Österreich dabei gewährt wird.

Francés

comme vous avez pu l' apprendre ici, l' autriche bénéficie également d' un grand crédit de confiance.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das personal, die mitarbeiter, die gfs und herr contzen an der spitze brauchen und verdienen diesen vertrauensvorschuß.

Francés

il n'est pas facile de faire accepter cet état de choses.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber ich sage offen, noch nicht aus voller Überzeugung, sondern aufgrund ihrer bisherigen leistungen und als vertrauensvorschuß.

Francés

mais je le dis ouvertement, nous n' approuvons pas votre nomination par conviction, mais en raison des résultats que vous avez obtenus jusqu' à présent. nous vous accordons un capital de confiance.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

diese regelungen und die durch uns unverändert gebliebene haftungsregelung kann man auch als starthilfe oder als vertrauensvorschuß an die zukünftigen zertifizierungsdiensteanbieter ansehen.

Francés

ces règlements et la réglementation en matière de responsabilité, que nous n'avons pas modifiée, peuvent être envisagés comme une aide au démarrage ou un acompte-confiance accordé aux futurs fournisseurs de certification.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie klaus hänsch möchte auch ich zum ausdruck bringen, daß aufgrund ihrer großen lebensleistung der vertrauensvorschuß und unsere hoffnungen auf ihnen ruhen, herr prodi.

Francés

tout comme klaus hänsch, je voudrais souligner que, au vu de votre carrière brillante, notre confiance et nos espoirs reposent sur vous, monsieur prodi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

sie werden morgen einen vertrauensvorschuß bekommen, auch von meiner fraktion, aber sie sollten nicht glauben, daß sie von diesem vorschuß fünf jahre lang zehren können.

Francés

vous bénéficierez demain d'un crédit de confiance, que mon groupe vous accordera également. vous ne devez toutefois pas croire que vous pourrez vivre sur ce crédit pendant cinq ans.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

aber ein vertrauensvorschuß muß abgearbeitet werden, und ich bitte sie eindringlich, dies unter beweis zu stellen, wenn es darum geht, den verhaltenskodex konkret zu definieren.

Francés

j'attendais de la part de m. santer, le président de la commission, des rajustements plus nets en matière de politique de l'environnement.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wird in dem bericht von frau müller deutlich, und ich kann dies nur unterstreichen: mit der einwilligung in dieses abkommen haben wir ein signal des guten willens und einen vertrauensvorschuß gegeben.

Francés

ces produits peuvent maintenant être vendus sans étiquetage clair et la conséquence est une énorme incertitude, la confusion et une inquiétude justifiée, alors que les différents pays membres ont créé diverses activités nationales qui ont encore ajouté à la confusion sur le marché.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wäre ein großer fehler, wenn die türkische regierung den vertrauensvorschuß, den unser parlament ihr gegeben hat, als einen freibrief verstehen und weiter die politik verfolgen würde, die sie bisher betrieben hat.

Francés

le gouvernement turc commettrait une grossière erreur en considérant la confiance offerte par notre parlement comme un privilège et en poursuivant la politique qu'il a adoptée jusqu'à présent.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geben wir dem rat etwas vertrauensvorschuß, denn wenn wir warten, bis diese maßnahmen endlich greifen, sind in der zwischenzeit die butterlager noch weiter angestiegen, und dann ist der skandal noch größer, als er heute schon ist.

Francés

et voici que la commission et le conseil présentent une proposition en vue du fi nancement de cette opération et cette proposition ne réponde pas à ce que le parlement avait ré clamé.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) ein konzept mit hohem „vertrauensvorschuss“, bei dem vorab festgelegte pauschalbeträge je projekt ohne weitere kontrolle durch die kommission verteilt werden

Francés

(3) une approche basée sur l'attribution à confiance élevée, consistant à accorder des montants forfaitaires prédéterminés par projet, sans contrôle supplémentaire par la commission

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,012,339 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo