Usted buscó: vervielfältigungsstücken (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

vervielfältigungsstücken

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

der urheberrechtliche schutz von datenbanken schließt auch die zuverfügungstellung von daten banken in einer anderen weise als durch die verbreitung von vervielfältigungsstücken ein.

Francés

(38) considérant que la protection des bases de données par le droit d'auteur comprend également la mise à disposition de bases de données sous une autre forme que par la distribution de copies;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

urheber erhalten ein allgemeines ausschließliches recht, die drahtlose oder drahtgebundene wiedergabe von originalen oder vervielfältigungsstücken ihrer werke zu erlauben oder zu verbieten.

Francés

les auteurs jouiront du droit exclusif général d'autoriser ou d'interdire toute communication au public de leurs oeuvres originales ou des copies de celles-ci, que ce soit par fil ou sans fil.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hat demnach der urheber dem verkauf von vervielfältigungsstücken eines werks in einem mitgliedstaat zugestimmt, so dürfen diese vervielfältigungsstücke überall in der eu verkauft werden.

Francés

selon ce principe, dès lors qu'un auteur a accepté la vente de copies matérielles de son oeuvre dans un État membre, ces copies peuvent être vendues sur tout le territoire de l'union.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir unterstützen diesen vorschlag, der in der praxis u. a. zum ausschluß und zur vernichtung von nachgeahmten waren und unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücken führt.

Francés

nous approuvons cette proposition qui vise notamment à exclure et à détruire les marchandises de contrefaçon ou les marchandises pirates.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(31) der urheberrechtliche schutz von datenbanken schließt auch die zurverfügungstellung von datenbanken in einer anderen weise als durch die verbreitung von vervielfältigungsstücken ein.

Francés

(31) considérant que la protection des bases de données par le droit d'auteur comprend également la mise à disposition de bases de données sous une autre forme que par la distribution de copies;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wirtschaftsdelikte, insbesondere fälschung von bargeld und bargeldlosen zahlungsmitteln, illegale geschäfte mit waren wie industriemüll oder radioaktivem material und geschäfte mit illegalen waren, nachgeahmten waren und unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücken oder nachbildungen,

Francés

les activités illégales dans le domaine économique, en particulier la contrefaçon des moyens de paiement en espèces et autres qu'en espèces, les transactions illégales concernant des produits comme les déchets industriels et les matières radioactives, ainsi que les transactions concernant des produits illicites, contrefaits ou piratés;

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) die in absatz 1 genannten rechte werden weder durch die veräußerung von in artikel 2 absatz 1 bezeichneten originalen und vervielfältigungsstücken von urheberrechtlich geschützten werken und anderen schutzgegenständen noch durch andere darauf bezogene verbreitungshandlungen erschöpft.

Francés

la présente directive n'affecte pas les dispositions de l'ar­ticle 4 point c) de la directive 91/250/cee du conseil, du 14 mai 1991, concernant la protection juridique des programmes d'ordinateur (').

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Ö (2) die in absatz 1 genannten rechte werden weder durch die veräußerung von in artikel 3 absatz 1 bezeichneten originalen und vervielfältigungsstücken von urheberrechtlich geschützten werken und anderen schutzgegenständen noch durch andere darauf bezogene verbreitungshandlungen erschöpft.

Francés

Ö 2. les droits visés au paragraphe 1 ne sont pas épuisés par la vente ou tout autre acte de diffusion d'originaux et de copies d'oeuvres protégées par le droit d'auteur ou d'autres objets mentionnés à l'article 3, paragraphe 1.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unerlaubt hergestelltes vervielfältigungsstück oder nachbildung

Francés

marchandise pirate

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,771,990,769 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo