De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
anschauungs-materialien(01)materialismus(14)mathematik(1 1)
use Κοινοτικό Δίκαιο (35) ευρετήριο (18) ευρετική μέθοδος (16) ευρετηρίαση (17) Ευρυδίκη (17) ευθύνη (14) ευθύνη γονέων (31) ευθεία μέθοδος (01) εφαρμογή του υπολογιστή
wenn kaufen und verkaufen zu prioritären politischen zielen werden, werden damit krankhaftes konsumverhalten und materialismus gefördert.
Αν οι αγοροπωλησίες κατέχουν πρωταρχκή θέση στις πολιτικές μας προτεραιότητες, προωθεί κανείς των καταναλωτισμό και τον υλισμό.
nur die rechtsnationalen kräfte können derartige große geistigen gedanken und appelle äußern. weder technokratie noch materialismus dürfen das letzte wort haben.
Συμφωνώ με τις περισσότερες απ' αυτές και ειδικότερα με αυτές που αναφέρονται στη δημοκρατία.
die dort herrschende missachtung des menschen ist ausschließlich das ergebnis des hemmungslosen materialismus, der insbesondere dem kommunismus und generell der revolutionären ideologie zugrunde liegt.
Η περιφρόνηση με την οποία αντιμετωπιζόταν ο άνθρωπος ως οντότητα δεν ήταν παρά το αποτέλεσμα του αποχαλινωμένου υλισμού, στον οποίο θεμελιώνεται ο κομμουνισμός ειδικότερα, και η επαναστατική ιδεολογία γενικότερα.
schließlich möchte ich gegen den „naiven materialismus" einwand erheben, durch den die ziffer 17 des berichts gekennzeichnet ist.
Πρόεδρος. — Ευχαριστώ πολύ, κύριε Επίτροπε.
es ist also kein mythischer westen, der unseren planeten verseucht, sondern schäbiger materialismus, der ungezügelten produktivismus ohne achtung vor mensch oder natur mit sich bringt.
Η Επιτροπή και το Συμβούλιο δεν τόλμησαν να φτάσουν ως εκεί.
sie haben vor allem die bot schaft von materialismus und unterdrückung über die ganze welt verbreitet, angefangen bei dem fleckchen lateinamerikas, wo heute endlich der klang der befreiungstheologie zu vernehmen ist.
Και o las casas είναι εκείνος που, σε μια περίπτωση — που θα την αποκαλούσα καταπληκτική ανθρωπολογική διαίσθηση — φθάνει στο σημείο να υπερασπίζεται, κυρίες και κύριοι, τις ανθρωποθυσίες, για να αποδείξει ότι η θρησκευτικότητα των ιθαγενών είναι ισάξια της χριστιανικής.
es muß eine gerechtere verteilung der wirtschaftlichen ressourcen des planeten sowie eine kultur des lebens und der solidarität angestrebt werden, auch wenn das aus heutiger sicht angesichts des von individualismus und materialismus geprägten klimas der modemen gesellschaften sicher keine einfache aufgabe ist.
orlando (v). - (it) Κυρία Πρόεδρε, κλήθηκα να περιγράψω τη θέση της ομάδας μου ως προς την ανάγκη διακοπής της διακίνησης πυρηνικού υλικού.
das betrifft uns alle. wir leben in einer gesellschaft, in der, wie einmal gesagt wurde, die gier des räubers die kehrseite des materialismus' der besitzenden klasse ist.
Εν τω μεταξύ, διαβάζουμε στο πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής ότι η αξιοπιστία της Κοινότητας εξαρτάται από τα αποτελέσματα της εσωτερικής αγοράς.
wenn man eine solche rede außerhalb des gesetzes stellen möchte, dann muß man alle bücher von karl marx, engels und allen anhängern des historischen materialismus verbrennen, sogar montesquieu und sei ne theorie über den einfluß des klimas auf die mensch lichen gesellschaften muß verboten werden.
Επιτρέψτε μου λοιπόν, να κάνω μία σύντομη παρέμβαση, γιατί, αγαπητοί συνάδελφοι, πρόκειται να συζητήσουμε μία τρίτη αίτηση για άρση της βουλευτικής ασυλίας του jean-marie le pen εκ μέρους του γάλλου Υπουργού Δικαιοσύνης.
Über einem ideenhimmel gibt es dann einen unterbau, eine basis eines praktisch gewendeten historischen materialismus in seiner zynischen variante, und das einzige, was der politik bleibt, ist, die anpassung des menschen an die neue technologie zu betreiben.
Πιστεύω ότι παρόμοια εκστρατεία πληροφόρησης των πολιτών πρέπει να διεξαχθεί και για το schengen, με ενημέρωση των πολιτών των τρίτων χωρών που κα
die wahrheit ist, daß dieses europa ein europa der moneten und des goldenen kalbs ist; unter dem einfluß des materialismus hat es sich von den christlichen werten abgewandt; unter dem einfluß des egalitarismus hat es sich vom klassischen humanismus, wie er aus dem alten griechenland hervorgegangen ist, abgewandt.
Όποιος υποβαθμίζει την Ευρωπαϊκή Ένωση σε πολιτικό κατάστημα αυτοεξυπηρέτησης, καταστρέφει το μέλλον της.