Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c ausgewÄhlte gerichtsurteile
c vÁlogatott bÍrÓsÁgi Ügyek
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c – ausgewählte gerichtsurteile
c – válogatott bírósági ügyek
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verfügbare internationale gerichtsurteile,
a rendelkezésre álló nemzetközi bírósági ítéleteket;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewährleistung der ordnungsgemäßen und uneingeschränkten vollstreckung der gerichtsurteile.
a bírósági határozatok megfelelő és teljes körű végrehajtása.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gerichtsurteile eines landes in einem anderen vollstreckt werde n
békefenntartóként katonai és rendőri missziókat küld a válsággócnak számító térségekbe, például a balkánra.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deutliche verringerung des gegenwärtigen rückstands und fristgerechte umsetzung der gerichtsurteile.
jelentősen csökkenteni kell a bíróságok jelenlegi ügyhátralékát, és biztosítani kell a bírósági ítéletek időben való végrehajtását.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am 13. mai 2008 hat italien der kommission zwei gerichtsurteile aus brescia übermittelt.
2008. május 13-án az olasz hatóságok a bresciai bíróság által hozott két ítéletet küldtek meg a bizottságnak.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sicherstellung der durchsetzung der eigentumsrechte und der gerichtsurteile auf dem gebiet des bürgerlichen rechts.
a polgári jog területén biztosítani kell a tulajdonhoz fűződő jogok és a bírósági határozatok megfelelő végrehajtását.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in gewissem maße sind nachzahlungen nicht zu vermeiden (z.b. gerichtsurteile).
bizonyos mértékben az utólagos kifizetések elkerülhetetlenek (pl.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die vollstreckung des auf eine zweijährige haftstrafe lautenden haftbefehls waren über 14 monate und sechs gerichtsurteile erforderlich.
a kétéves börtönbüntetés céljából kiadott parancs végrehajtása 14 hónapot vett igénybe és hat bírósági határozatot tett szükségessé.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gegenseitige anerkennung wurde durch die lockerung der anforderungen an die nachprüfung ausländischer gerichtsurteile in der union nach und nach vereinfacht.
e kölcsönös elismerés fokozatosan teret nyert azáltal, hogy az unión belül enyhítették a külföldi bírósági határozatok ellenőrzését.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu gewährleistet, dass gerichtsurteile, die in einem mitgliedstaat ergangen sind, in allen anderen mitgliedstaaten anerkannt werden.
az eu gondoskodik arról, hogy az egy tagállam bírósága által hozott döntéseket valamennyi tagállamban tiszteletben tartsák
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
laut professor monti8 offenbarten die gerichtsurteile von 2007 und 20089 die verwerfungslinien, die zwischen dem binnenmarkt und der auf der nationalen ebene verwirklichten sozialen dimension verlaufen.
monti professzor szerint8 az európai bíróság 2007-es és 2008-as ítéletei9 rávilágítottak az egységes piac és a tagállami szintű szociális dimenzió között futó törésvonalakra.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bis der auf eine zweijährige haftstrafe lautende haftbefehl vollstreckt werden konnte, vergingen über 14 monate, in denen sechs gerichtsurteile erlassen werden mussten.
a kétéves börtönbüntetés céljából kiadott parancs végrehajtása több mint 14 hónapot vett igénybe és hat bírósági határozatot tett szükségessé.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mitgliedstaaten stellen diese informationen ð sowie die entscheidungen oder gerichtsurteile ï der kommission und dem gerek jeweils auf deren begründetes ersuchen zur verfügung.
a tagállamok a bizottság és a berec indokolt kérésére azok rendelkezésére bocsátják az említett információkatð , valamint határozatokat és ítéleteket ï.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(17) es soll vermieden werden, dass sich in rechtsstreitigkeiten über denselben tatbestand zwischen denselben parteien voneinander abweichende gerichtsurteile aus einer gemeinschaftsmarke und aus parallelen nationalen marken ergeben.
(17) az ugyanazon felek között azonos cselekmények tárgyában a közösségi védjegyoltalom és az azzal párhuzamos nemzeti védjegyoltalom alapján indult perekben el kell kerülni, hogy egymásnak ellentmondó ítéletek szülessenek.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allerdings haben die gerichtsurteile deutlich gemacht, dass kollektive maßnahmen dadurch, dass artikel 153 nicht für das streikrecht gilt, nicht dem geltungsbereich des eu-rechts entzogen werden.
a bíróság ítéletei azonban egyértelművé tették, hogy önmagában az a tény, hogy a 153. cikk nem vonatkozik a sztrájkjogra, nem zárja ki a kollektív fellépést az uniós jog hatályából.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewährleistung der ordnungsgemäßen und effektiven durchsetzung von gerichtsurteilen.
biztosítani kell a bírósági határozatok rendszeres és hatékony végrehajtását.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: