Usted buscó: klagearten (Alemán - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Hungarian

Información

German

klagearten

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

die vierhäufigsten klagearten sind:

Húngaro

a négy legáltalánosabb ügy a következő:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die vier häufigsten klagearten sind:

Húngaro

1.előzetes döntéshozatal iránti kereset

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die fünf häu-fi figsten klagearten sind:

Húngaro

az öt legáltalánosabb ügytípus a következő:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

eine ausweitung der klagearten sollte geprüft werden.

Húngaro

meg kellene vizsgálni a keresetek típusainak kibővítését.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur erfüllung seiner aufgabe wurde der gerichtshof mit genau definierten zuständigkeiten ausgestattet, die er im rahmen des vorabentscheidungsverfahrens und verschiedener klagearten wahrnimmt.

Húngaro

feladatának sikeres elvégzése érdekében a bíróság pontosan meghatározott hatáskörrel rendelkezik; e hatáskörét előzetes döntéshozatali eljárás keretében, valamint különböző keresettípusok vonatkozásában gyakorolja.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der Überblick über die in den einzelnen mitgliedstaaten geltenden regelungen zeigt, dass die verschiedenen klagearten in ihrer benennung und in ihrem inhalt stark voneinander abweichen.

Húngaro

amint azt a tagállamokban elfogadott rendszerek szintézise mutatja, nagymértékben eltér a különféle keresettípusok tartalma és elnevezése.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese kosten wären jedoch relativ gering, sofern die nationalen rechtsschutzverfahren sich an den auf eu-ebene eingeführten verfahren orientieren würden, mit denen exequaturverfahren für bestimmte klagearten abgeschafft wurden.

Húngaro

e költségek minimálisak lennének, ha a biztosítékot jelentő nemzeti eljárásokat azon európai jogszabályokkal bevezetett eljárások mintájára alakítanák ki, amelyek egyes keresettípusok tekintetében eltörölték a végrehajthatóvá nyilvánítási eljárást.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ebenfalls im hinblick auf die frage der selbständigkeit der klagearten hat das gericht die tragweite der rechtsprechung präzisiert, wonach eine schadensersatzklage unzulässig ist, wenn sie in wirklichkeit auf die rücknahme einer be-standskräftig gewordenen einzelfallentscheidung abzielt.

Húngaro

ezenfelül a felperes azon kárát, miszerint elveszítette az esélyt a szerződés elnyerésére, olyannak kell tekinteni, mint amelyet nagyon nehéz számszerűsíteni, és ezért megtéríthetetlen kárnak kell tekinteni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

mit der errichtung des neuen gerichts soll daher in erster linie die arbeitsbelastung des gerichts erster instanz verringert wer-den, die sich durch die im jahr 2004 gemäł dem vertrag von nizza erfolgte Übertragung der zuständigkeit für bestimmte, zuvor dem gerichtshof vorbehaltene klagearten erhõht hatte.

Húngaro

az új bíróság létrehozatala tehát alapvetően az elsőfokú bíróság munkaterhének csökkentésére irányult; a munkateher növekedése annak a következménye volt, hogy 2004-ben bizonyos, korábban a bíróság hatáskörébe tartozó közvetlen kereseteket – a nizzai szerződéssel összhangban – az elsőfokú bíróság hatáskörébe utaltak.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

verfahrensart (2000-2004)klageart (2000-2004)verfahrensgegenstand (2000-2004)

Húngaro

az eljárások jellege (2000–2004)a kereset jellege (2000–2004)a kereset tárgya (2000–2004)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 12
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,140,531 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo