Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das endprodukt gilt als vorbehaltsware.
the final product shall be considered as reserved good.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aus der veräußerung der vorbehaltsware
for the goods delivered
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als wert der vorbehaltsware gilt der rechnungsbetrag.
the invoice amount is deemed to be the value of the reserved goods.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
9.3 be- oder verarbeitung der vorbehaltsware
9.3 treatment or processing of the reservation product
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der wert der vorbehaltsware ist unser rechnungsbetrag.
the value of the conditional commodities shall be our invoice amount.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der käufer darf über vorbehaltsware nicht verfügen.
the buyer may not have retained goods.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.der kunde verwahrt die vorbehaltsware unentgeltlich.
the client shall store the retained goods free of charge.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der besteller ist berechtigt, die vorbehaltsware im ordnungsgemäßen
the customer is entitled to process and to sell the reserved goods in regular business
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der vertragspartner ist dann zur herausgabe der vorbehaltsware verpflichtet.
westeria® may rescind the contract if the contracting partner has filed for insolvency proceedings.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verarbeitete ware gilt als vorbehaltsware im sinne von ziffer
the duties of the customer set forth in § 6 paragraph 2 shall also apply regarding the claims assigned.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dem käufer ist verpfändung und sicherungsübereignung der vorbehaltsware untersagt.
this has the effect that the rental property of the seller is part of the newly created porperty which is now considered to be reservation goods acc. to the above regulations.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
6.3 der besteller verwahrt die vorbehaltsware für uns unentgeltlich.
6.3 the orderer shall store the reserved good for us without charge.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10.5.der kunde ist nicht berechtigt, die vorbehaltsware zur
10.5.the customer does not have the right to assign or pledge
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. der kunde hat die vorbehaltsware für stenflex® zu verwahren.
1. the price acknowledged in the purchase order is binding.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei laufender rechnung gilt die vorbehaltsware als sicherung für unsere saldoforderung.
with open accounts, the reserved goods will be regarded as security for our balance claim. §§ 946-952 of the german civil code shall not apply.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) der auftraggeber verwahrt die vorbehaltsware unentgeltlich für den verkäufer.
3. copyright
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) der besteller ist verpflichtet, die vorbehaltsware pfleglich zu behandeln.
2. regardless of our continuing legal or contractual claims the buyer is obligated to us for the following damage indemnities:
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10.3verpfändungen oder sicherungsübereignungen der vorbehaltsware bzw. der abgetretenen forderungen sind unzulässig.
10.3 pledges or the granting of security interests in the reserved goods or the assigned claims are not permitted.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10.3 verpfändungen oder sicherungsübereignungen der vorbehaltsware bzw. der abgetretenen forderungen sind unzulässig.
10.3 pledges pledging of the goods or the assigned claims are inadmissible.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denen uns (mit-) eigentum zusteht, werden im folgenden als „vorbehaltsware“
products in which we have a co-ownership, shall be termed ‘reserved goods’.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: