Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fruchtbarkeit barkeit
mortalità infantile
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durchführ- barkeit
fattibilità
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
forschungs- und entwicklungspolltik barkeit neuer technologien.
base alle discussioni che i capi di stato e di governo dei paesi non allineati evevano avuto la settimana precedente a l'avana.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abschließend wünschen wh transparenz und austausch barkeit der herkömmlichen beobachtungsverfahren.
alla luce di questo fatto, i dubbi sull'influenza dei gas á effetto serra appaiono ancor più inquietanti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in den übrigen fällen genügt die veröffentlichung für die anwendbarkeit. barkeit.
negli altri casi, esse sono applicabili per il solo effetto della pubblicazione. cazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
antazida und sucralfat können die bioverfüg- barkeit von lansoprazol vermindern.
gli antiacidi e il sucralfato possono ridurre la biodisponibilità del lansoprazolo.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
depression, feindseligkeit/ aggression, angst, insomnie, nervosität/reiz barkeit
depressione, ostilità/aggressività, ansia, insonnia, nervosismo/irritabilit à
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem sollen aus gründen der rationalität, klarheit und les barkeit alle kontrollmaßnahmen, die für be
la proposta precisa infine le disposizioni procedurali in materia di competenza e tratta delle conseguenze della mancata estradizione dei suoi cittadini da parte di uno stato membro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(fortsetzung 4) barkeit einer ausländischen entscheidung mit einer inländischen entscheidung geht.
(seguito 4)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
) sowie leitlinien zur anwend- barkeit von artikel 81 des vertrags auf vereinba-
2) e le linee direttrici sull’ap- ricerca e sviluppo( plicabilità dell’articolo 81 del trattato agli accordi di cooperazione orizzontale(3
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu diesem punkt wären weitergehende untersuchungen notwendig, um eine bessere vergleich barkeit der mitgliedstaaten zu erreichen.
ulteriori e più approfondite analisi al riguardo sarebbero necessarie per migliorare la comparabilità fra i diversi stati membri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch eine eingehende beschäftigung mit der nachweis barkeit des ursprungsgebietes wäre verdienstvoll -fürsprecher und anhänger gibt es für alle.
ci viene offerta un'occasione ideale di raggiungere un accordo, con la visita a bruxelles della delegazione usa ai primi di gennaio.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch das house of lords ist als höchstinstanzliche gerichts barkeit verpflichtet, sich im wege des vorabentscheidungsverfahrens an den europäischen gerichtshof zu wenden.
oggetto: sviluppi dell'accordo di pace per la bosnia stato richiesto il finanziamento della comunità, non solo tramite il fondo di coesione, ma anche tramite il fondo di sviluppo regionale e la sezione garanzia del feaog.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3.37 umfassenden revision der richtlinie, um die les barkeit zu verbessern und den anwendungsbereich auf die vermögenswerte auszudehnen.
accordo politico del consiglio per una posizione comune: boll. 5-1998, punto 1.2.39
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gemein schaftsbestimmungen beziehen sich in zahl reichen anderen fällen auf eine derartige definition, die somit eine bessere vergleich barkeit zwischen den kreditinstituten er möglicht.
le disposizioni comunitarie si riferiscono a una simile definizione in un gran numero di altri casi, permettendo quindi di disporre una mi gliore base di confronto tra gli istituti di credito.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei die sem ganzen verfahren ist es ungeheuer wichtig, die kon sequenzen auf die reellen löhne und gehälter und auf die transparenz als ergebnis einer verbesserten vergleich barkeit zu untersuchen.
la moneta elettronica garantirà denaro sicuro e aiuterà le industrie come quella del turismo, che ha uno dei tassi di crescita più alti nell'unione europea.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission veröffentlichte am 6. januar leitlinien zur anwend barkeit von artikel 81 eg-vertrag auf vereinbarungen über horizontale zusammenarbeit (').
il 6 gennaio la commissione ha pubblicato le linee direttrici sull'applicabilità dell'articolo 81 del trattato ce agli accordi di cooperazione orizzontale^).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der einfachheit halber und um die vergleich barkeit zu gewährleisten, muß bei dieser darstellung angenommen werden, daß die förderung der investitionen die rangfolge der regionen im trend nicht grundlegend verändert hat.
per semplicità e per garantire la comparabilità dei dati, si deve assumere che gli stimoli all'investimento non abbia no, tendenzialmente, modificato in modo sostanziale l'ordine delle regioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das vorhandensein von nahrung im gastrointestinaltrakt führt zu einer verringerung der bioverfüg- barkeit, aber die cholesterinsenkende wirkung von pravastatin ist unabhängig davon, ob es mit oder ohne nahrung eingenommen wird.
la presenza di cibo nel tratto gastrointestinale porta ad una riduzione della biodisponibilità, ma l'effetto ipocolesterolemizzante del pravastatin è identico sia che esso venga assunto con o senza cibo.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
eine der hauptschwierigkeiten bei den firmengebundenen privaten altersversorgungen bezieht sich auf ihre übertrag barkeit. jemand, der lange zeit in einer besti mmten positi on oder stellung gearbeitet hat, mag sehr wohl ansehnliche versorgungsanwartschaften aufgebaut haben.
* un certo elemento di sovrastima (non più dell'8%) è incluso nelle cifre relative alla danimarca, poiché nella loro derivazione era necessario sommare categorie non reciprocamente esclusive.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: