Usted buscó: erstinbetriebnahme (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

erstinbetriebnahme

Italiano

prima messa in servizio

Última actualización: 2008-04-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

kontrolle vor der erstinbetriebnahme

Italiano

7.2 verifiche prima della messa in funzione

Última actualización: 2014-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei der erstinbetriebnahme findet die kalibrierung statt

Italiano

la prima messa in servizio comprendente le tarature

Última actualización: 2019-05-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei der mängelbewertung ist den anforderungen der typgenehmigung bei erstzulassung oder erstinbetriebnahme rechnung zu tragen.

Italiano

nella valutazione delle carenze si tiene conto dei requisiti di omologazione in vigore alla data di prima registrazione o di prima messa in circolazione del veicolo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

11.2 erstinbetriebnahme 11.3 reinigungsmethoden und betrieb 11.4 abschaltung 11.5 wiederinbetriebnahme

Italiano

11.1 istruzione dell'operatore 11.2 messa in funzione iniziale 11.3 metodi di pulitura e fasi di funzionamento 11.4 arreste 11.5 messa in funzione successiva

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nach der erstinbetriebnahme kann der be nutzer jederzeit Änderungen an der maschine vornehmen. die maschinenrichtlinie gilt nicht mehr.

Italiano

dopo la prima messa in servizio l'utilizzatore può sempre modificare la macchina.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diese richtlinie regelt jedoch lediglich die erstinbetriebnahme eines fahrzeugs, bevor es in einem mitgliedstaat zugelassen wird.

Italiano

la direttiva, tuttavia, regolamenta esclusivamente l' entrata in servizio iniziale dell' autoveicolo prima della sua immatricolazione alla motorizzazione civile di uno stato membro.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die „mängel“ sind nicht relevant in fällen, in denen anforderungen betroffen sind, die zum zeitpunkt der erstzulassung oder erstinbetriebnahme in den einschlägigen rechtsvorschriften für die typgenehmigung oder den nachrüstbestimmungen nicht vorgeschrieben waren.

Italiano

i “motivi dell’esito negativo” non si applicano nei casi in cui si riferiscono a requisiti che non erano obbligatori nella pertinente legislazione sull’omologazione dei veicoli al momento della prima omologazione, della prima messa in circolazione o dell’ammodernamento.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) „vorschriften“ bzw. „vorschriftsgemäß“ bezieht sich auf die typgenehmigungsvorschriften zum zeitpunkt der genehmigung, erstzulassung oder erstinbetriebnahme sowie auf nachrüstbestimmungen oder nationale vorschriften des zulassungsstaats.

Italiano

i “requisiti” sono stabiliti attraverso i requisiti per l’omologazione alla data di omologazione, di prima immatricolazione o di prima messa in circolazione dei veicoli, nonché dagli obblighi di ammodernamento o dalla legislazione nazionale del paese di immatricolazione.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,726,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo