Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
argentische stellen, die zur erteilung von echtheitsbescheinigungen befugt sind
organismo dell'argentina abilitato ad emettere i certificati di autenticità
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
behörden oder stellen, die zur ausstellung der ursprungszeugnisse befugt sind
autorità o organismi abilitati a rilasciare i certificati d'origine
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bestimmungen, nach denen die bank und ihre beschlußorgane befugt sind, die
tale valutazione è basata sull'ipotesi che il progetto di legge del febbraio 1998 sia adottato nella forma attuale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verzeichnis der stellen der ausfuhrländer, die zur erteilung von echtheitsbescheinigungen befugt sind
elenco degli organismi di paesi esportatori abilitati ad emettere certificati di autenticità
Última actualización: 2016-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) wohltätigkeitseinrichtungen, die befugt sind, erzeugnisse im gemeinschaftsgebiet zu verteilen;
b) enti caritativi autorizzati a distribuire sul territorio della comunità;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angaben zu den schiffen, die zur fischerei im ccamlr-bereich befugt sind
informazioni relative alle navi autorizzatea pescare nella zona della ccamlr
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stellen, die zur fortleitung oder abgabe von gas auf folgender rechtsgrundlage befugt sind:
enti che trasportano o distribuiscono gas ai sensi di:
Última actualización: 2016-11-09
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
artikel 42aangaben zu den schiffen, die zur fischerei im ccamlr-bereich befugt sind
articolo 42 bisinformazioni relative alle navi autorizzate a pescare nella zona della ccamlr
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vorbehaltlich einer entscheidung der hauptversammlung befugt sind, alle für die liquidation erforderlichen handlungen vorzunehmen
ai quali, salva versa delibera dell'assemblea, compete il potere di compiere tutti gli atti utili ai fini della liquidazione
Última actualización: 2019-09-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den besuch von arzneimittelvertretern bei personen, die zur verschreibung oder zur abgabe von arzneimitteln befugt sind,
la visita di informatori scientifici presso persone autorizzate a prescrivere o a fornire medicinali,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die mitgliedstaaten benennen die zuständigen behörden, die befugt sind, die anwendung dieser richtlinie sicherzustellen.
gli stati membri designano le autorità competenti per l'attuazione della presente direttiva.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
anderer betroffener zuständiger behörden, die zur einschränkung des zugangsrechts nach maßgabe dieses artikels befugt sind;
di qualsiasi altra autorità competente interessata e dotata del diritto di limitare l'accesso a titolo di tale articolo,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at: staatsangehörigkeitserfordernis für personen und anteilseigner, die zur vertretung einer juristischen person oder einer personengesellschaft befugt sind
at: requisito della cittadinanza per le persone e gli azionisti autorizzati a rappresentare una persona giuridica o una società di persone.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mitgliedstaaten sollten auf der grundlage genau definierter zulassungsvoraussetzungen vertreterorganisationen anerkennen, die befugt sind, vertretungsklagen zu erheben.
gli stati membri dovrebbero designare le organizzazioni rappresentative che possono intentare azioni rappresentative, in base a condizioni di legittimità chiaramente definite.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) die mitgliedstaaten können die zahl der dienstleister begrenzen, die zur erbringung folgender bodenabfertigungsdienste befugt sind:
2. gli stati membri possono limitare il numero dei prestatori autorizzati a fornire le seguenti categorie di servizi di assistenza a terra:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die inspektionen und kontrollmaßnahmen werden von bediensteten durchgeführt, die die zuständige behörde vertreten und befugt sind,
3. tali ispezioni e misure di controllo sono effettuate da funzionari che rappresentano le autorità competenti e che hanno il potere di:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(4) die mitgliedstaaten bestimmen die behördenoder institutionen, die zur ausstellun! der bestätigungen gemäß diesem anikel befugt sind.
gli stati membri designano le autorità o gli organismi autorizzati a rilasciare le attestazioni previste dal presente articolo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"koordinierung zwischen zivilen und militärischen stellen": koordinierung zwischen den zivilen und militärischen stellen, die befugt sind, entscheidungen und maßnahmen zu treffen;
4) "coordinamento civile-militare", il coordinamento tra le componenti civili e militari autorizzate a prendere decisioni e ad approvare una determinata azione o condotta;
Última actualización: 2016-11-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible