Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dies ist kein grund zur sorge.
non è necessario preoccuparsi per questo.
Última actualización: 2017-03-13
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ist das etwa ein grund zur freude?
mi consentano adesso di esprimere un parere di minoranza.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für uns ist das ein grund mehr,
le autorità francesi possono, inoltre, richiedere che gli insegnanti migranti svolgano un periodo di prova alle stesse
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf jeden fall kein grund zur sorge.
si tranquillizzi, comunque.
Última actualización: 2012-08-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ein weiterer grund zur sorge sind die illegalen abfalltransporte.
le spedizioni illegali di rifiuti rappresentano un’altra fonte di preoccupazione.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die grundvoraussetzung gibt jedoch grund zur sorge.
il punto di partenza è assai inquietante.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die katastrophale lage in albanien ¡st auch für das ep ein grund zur sorge.
un gruppo di rifugiati scampati ai massacri etnici in attesa di essere traghettati sulla sponda opposta del fiume zaire, nei pressi di kisangani (foto belga)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher ist dies für uns ein grund zur besorgnis.
questo, per noi, costituisce dunque un motivo di preoccupazione.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ist das ein problem?
il grande problema dell'unione è dato dalla mancanza di democrazia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die probleme der kmu bei währungsschwankungen sind für uns ein grund zur sorge.
se ciò dovesse verificarsi non mancheremo di prendere posizione pubblicamente in quanto parlamento, così come stiamo facendo oggi, e di manifestare il nostro dissenso.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allerdings ist das ein
e voi sapete perfetta-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der arabisch-israelische konflikt ist für jeden von uns ein weiterer grund zur sorge.
il conflitto arabo!israeliano resta nelle nostre preoccupazioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach ansicht der kommission ist dies ein grund zur besorgnis.
per la commissione ciò è preoccupante.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
besonderen grund zur sorge gibt der alkoholmissbrauch jüngerer verbraucher13.
particolari preoccupazioni desta l'abuso di alcole da parte dei giovani13.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die sehr geringe präsenz an produktionsstätten europäischer unternehmen in japan ist zweifellos ein grund zur sorge.
la molto scarsa presenza di insediamenti produttivi di aziende europee in giappone è certamente motivo di preoccupazione.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies sollte allein schon grund zur sorge und zur vorsicht sein.
occorre dunque assolutamente la codecisione del parlamento europeo nella procedura legislativa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zum gegenwärtigen zeitpunkt geben zum beispiel mobiltelefone mehr grund zur sorge.
ad esempio, al momento i cellulari destano più preoccupazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gibt genügend grund zur sorge über den sicherheitszustand vieler griechischer schiffe.
vi sono gravi cause di preoccupazione in merito alla condizioni di sicurezza su molte navi greche.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch hier besteht meines erachtens ein grund zur beunruhigung.
ieri la svezia ha presentato il proprio programma di convergenza.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kann das ein grund dafür sein, eine europäische städtepolitik zu betreiben?
può essere questo un motivo sufficiente per praticare una politica comune per l' ambiente urbano?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad: