Usted buscó: nichtvollstreckung (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

nichtvollstreckung

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

art. 43 nichtanerkennung und nichtvollstreckung von entscheidungen auf der grundlage von artikel 8

Italiano

43 diniego del riconoscimento e dell'esecuzione in base all'articolo 8

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nahm die bedenken der litauischen delegation in bezug auf die nichtvollstreckung eines europäischen haftbefehls zur kenntnis.

Italiano

ha preso atto delle preoccupazioni espresse dalla delegazione lituana sulla non esecuzione di un mandato di arresto europeo.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die unterschiedlichen einzelstaatlichen vollstreckungssysteme führen ebenfalls zu zusätzlichen verzögerungen der vollstreckung oder sogar zur nichtvollstreckung von beschlüssen.

Italiano

le differenze dei sistemi di esecuzione nazionali producono poi ulteriori ritardi di esecuzione o addirittura la mancata esecuzione delle decisioni.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu den im rahmenbeschluss vorgesehenen fakultativen gründen für die nichtvollstreckung haben bestimmte staaten weitere gründe für die ablehnung der Überstellung hinzugefügt.

Italiano

ai motivi facoltativi di rifiuto dell’ esecuzione previsti dalla decisione quadro, certi stati membri hanno aggiunto altri motivi di rifiuto dell’ estradizione.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wie können wir europäische bürger an die usa ausliefern, wenn die vereinigten staaten sich weigern, die nichtvollstreckung der todesstrafe zu garantieren?

Italiano

come possiamo estradare cittadini europei verso gli usa, visto e considerato che questo paese non garantisce la non applicazione della pena di morte?

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

568.daher hat die kommission am 17. juli 2002beschlossen, den belgischen behörden eine mit gründen versehene stellungnahme wegen nichtvollstreckung des urteils zu übermitteln.

Italiano

572.ciò ha richiesto alla commissione di determinare un prezzo di mercato per l’acquisizionedell’obbligo di fornitura e di confrontarlo con i9 milioni di dem pagati dallo stato tedesco.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher hat die kommission am 17. juli 2002 beschlossen, den belgischen behörden eine mit gründen versehene stellungnahme wegen nichtvollstreckung des urteils zu übermitteln.

Italiano

di conseguenza, il 17 luglio 2002 la commissione ha deciso di inviare alle autorità belghe un parere motivato per mancata attuazione della sentenza.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deutschland teilt zu beginn eines jeden kalenderjahres dem rat und der kommission mit, in wie vielen fällen es im vorjahr den in artikel 23 absatz 4 genannten grund für die nichtanerkennung oder die nichtvollstreckung angewandt hat.

Italiano

all’inizio di ogni anno civile la germania informa il consiglio e la commissione del numero di casi in cui è stato applicato, nel corso dell’anno precedente, il motivo di rifiuto del riconoscimento o di rifiuto dell’esecuzione di cui all’articolo 23, paragrafo 4.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eu bekräftigt nochmals ihre unterstützung für den standpunkt des europarates, der die allgemeine abschaffung der todesstrafe fordert und nachdrücklich verlangt, daß in der zwischenzeit die in europa bestehenden praktiken der nichtvollstreckung der todesstrafe aufrechterhalten werden.

Italiano

l'ue ribadisce nuovamente il suo sostegno alla posizione del consiglio europeo che invita a abolire dovunque la pena di morte, insistendo nel contempo affinché siano mantenute le attuali moratorie sulle pene capitali in europa.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wird jedoch anerkannt, dass ein derartiger grund für die nichtanerkennung oder die nichtvollstreckung nur insoweit herangezogen wird, als die sachen, schriftstücke und daten aus diesen gründen nicht als beweismittel in einem ähnlich gelagerten nationalen fall verwendet würden.

Italiano

tuttavia, si conviene che tale motivo per il non riconoscimento o la non esecuzione venga addotto soltanto qualora, e nella misura in cui, in un caso nazionale analogo, gli oggetti, i documenti o i dati non sarebbero usati come prove per gli stessi motivi.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn wir über dieses thema beraten, hoffe ich, zu einer ähnlichen lösung gelangen zu können, die wie in meinem land vorsieht, daß ein todesurteil bei nichtvollstreckung innerhalb eines monats nach der urteils verkündung automatisch umgewandelt wird. zu dieser

Italiano

la ricostruzione e la riconciliazione nazionale sono l'obiettivo del suo governo che — come afferma la stessa presidente — ha incominciato la sua opera da zero, un anno fa, dopo io svolgimento di libere elezioni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus müsste es möglich werden, in gewissen fällen auf antrag der kommission verstöße der mitgliedstaaten vom gerichtshof schneller ahnden zulassen, der ihnen leichter zwangsgelder/pauschalbeträge bei nichtumsetzungdes unionsrechts oder nichtvollstreckung seiner urteile auferlegen könnte.

Italiano

in alcuni casi, inoltre, le infrazioni degli stati membri potranno, su richiesta della commissione, essere punite più rapidamente dalla corte, che potrà più agevolmente comminare il pagamento di una somma forfettaria o di una penalità incaso di mancato recepimento del diritto dell’unione o di mancata esecuzionedelle sue sentenze.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

findet der rahmenbeschluss 2002/584/ji anwendung, so wird eine die festnahme verhindernde kennzeichnung einer ausschreibung zum zwecke der Übergabehaft nur hinzugefügt, wenn die nach nationalem recht für die vollstreckung eines europäischen haftbefehls zuständige justizbehörde die vollstreckung des haftbefehls wegen vorliegens eines grundes für die nichtvollstreckung verweigert hat und die kennzeichnung verlangt worden ist.

Italiano

ove si applichi la decisione quadro 2002/584/gai, l’indicatore di validità che impedisca l’arresto è apposto a una segnalazione per l’arresto a fini di consegna solo se l’autorità giudiziaria competente in virtù della legislazione nazionale per l’esecuzione del mandato di arresto europeo ne ha rifiutato l’esecuzione per motivi di non esecuzione e se l’apposizione dell’indicatore di validità è stata richiesta.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,975,448 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo