Usted buscó: zusprache (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

der Überlieferung nach entstand das fest delle farchie aufgrund eines wunders auf zusprache des sant’antonio während der französischen invasion 1799. zu dieser zeit wurde fara durch einen großen eichenhain geschützt, der sich bis zum stadtviertel colli erstreckte und es ganz bedeckte.

Italiano

È tradizione che la festa delle farchie sia stata originata da un miracolo per intercessione di sant’antonio al tempo dell'invasione francese del 1799. all'epoca fara era protetta da un grande querceto che si estendeva fino a coprire interamente la contrada colli.

Última actualización: 2007-03-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das habm befand auch, dass nur die gemeinschaftsmarke des logos f1 eine bekannte marke sei und nur wenige verbraucher der abkürzung „f1“ kennzeichnungskraft zusprächen, es sei denn, sie trete zusammen mit diesem logo auf.

Italiano

l’uami ha altresì dichiarato che solamente il marchio comunitario costituito dal logo f1 era un marchio notorio e che pochi consumatori attribuirebbero carattere distintivo all’abbreviazione «f1», a meno che essa non sia accompagnata dal suddetto logo.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das urteil vom 27. oktober 1994, c/kommission, das zu dieser gruppe zu gehören scheint, weil das gericht dem antrag auf ersatz des immateriellen schadens des klägers stattgab, ist immerhin insoweit missverständlich, als das gericht zum einen nicht ausdrücklich die natur des schadens, der ersetzt wurde, angab, und zum anderen als ersatz für den immateriellen schaden einen über den antrag des klägers hinausgehenden betrag zusprach, jedoch gleichzeitig den antrag auf ersatz des sich aus dem verlust der einstellungschance ergebenden materiellen schadens abwies, der auf der differenz zwischen den erhofften und den tatsächlich erhaltenen bezügen beruhte, so dass man daraus schließen könnte, dass das gericht eine gesamtwürdigung der beiden schäden vornahm.

Italiano

la citata sentenza 27 ottobre 1994, c/commissione, che sembra appartenere a questa categoria in quanto il tribunale ha accolto la domanda di risarcimento del danno morale subito dal ricorrente, denota tuttavia una certa ambiguità, poiché il tribunale, da un lato, non ha esplicitamente indicato la natura del danno che avrebbe risarcito e, dall’altro, ha concesso, per il danno morale, un importo superiore a quello chiesto dal ricorrente, respingendo al contempo la domanda di risarcimento per danno materiale risultante dalla perdita di possibilità di essere assunti, fondato sulla differenza tra la retribuzione auspicata e quella effettivamente percepita, cosicché si potrebbe dedurne che il tribunale ha compiuto una valutazione globale dei due tipi di danno.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der präsident der rechtbank fügt hinzu, daß mangels ausreichenden bestreitens seitens der klägerin zwischen den parteien unstrei­tig ist, daß ein urteil im verfahren des einstweiligen rechtsschutzes, durch das die zah­lung eines geldbetrags angeordnet werde, in der bundesrepublik deutschland ohnehin nicht für vollstreckbar erklärt werden könnte, so daß die klägerin ihr ziel auch dann nicht erreichen würde, wenn er die forderung zuspräche.

Italiano

al riguardo, egli aggiunge che, non avendo l'attrice sufficientemente contestato che una sentenza con cui venga ingiunto il pagamento di una somma di danaro non possa comunque, qualora sia stata emessa in un procedimento sommario, essere dichia­rata esecutiva nella repubblica federale dì germania, questo punto è pacifico fra le parti, cosicché l'attrice non riuscirebbe a realizzare la sua pretesa, neppure nel caso di una pronunzia a suo favore.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der präsident der rechtbank läßt dabei unbe­rücksichtigt, daß mangels ausreichenden bestreitens seitens der klägerin zwischen den parteien unstreitig ist, daß ein urteil im verfahren des einstweiligen rechtsschutzes, durch das die zahlung eines geldbetrags angeordnet werde, in der bundesrepublik deutschland nicht für vollstreckbar erklärt werden könnte, so daß die klägerin ihr ziel auch dann nicht erreichen würde, wenn er die forderung zuspräche.

Italiano

al riguardo, egli dichiara di prescindere dal fatto che, non avendo l'attrice sufficien temente contestato che una sentenza con cui venga ingiunto il pagamento di una sommi, di danaro non possa, qualora sia stata emessa in un procedimento sommario, essere di­chiarata esecutiva nella repubblica federale di germania, questo punto è pacifico fra le parti, cosicché l'attrice non riuscirebbe a realizzare la sua pretesa, neppure nel caso di una pronunzia a suo favore. ■*

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der urteilsspruch vom 11. april 1989, in dem der europäische gerichtshof zwei frankfurter reiseveranstaltern recht zusprach, die flugtickets zu preisen unter­halb der offiziellen, von den deutschen behörden genehmigten tarife verkauft hatten, bildete damit das tüpfelchen auf dem „i".

Italiano

i due intermediari offrivano voli lisbona­francoforte­tokyo che costavano meno del prezzo ufficiale del tragitto fran­coforte­tokyo, facendo così beneficiare i loro clienti delle tariffe portoghesi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der wirtschafts- und sozialausschuss zog in einer initiativstellungnahme vom 18. oktober (8) eine bilanz der europa-mttel-meer-partnerschaft, der er das verdienst zusprach, einen institutionellen rahmen für regelmäßige zusammenkünfte aller konfliktparteien des nahen ostens

Italiano

quanto al comitato economico e sociale, esso ha fatto una valutazione critica del partenariato euromediterraneo nel parere d'iniziativa del 18 ottobre(8), affermando che tale partenariato ha avuto il merito di creare un quadro istituzionale che permette a tutte le parti interessate dal conflitto del vici­no oriente di incontrarsi regolarmente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rechte, die der egks-vertrag diesem parlament zusprach, waren begrenzt.

Italiano

in tale periodo sono anche introdotte le tariffe ferroviarie internazionali di­rette, la cui importanza quale fattore d'integrazione non è stata ancora abba­stanza valutata.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies tat der gerichtshof erstens dadurch, daß er ei ner reihe von richtlinienbestimmungen unmittelbare geltung zusprach und somit privatpersonen die möglichkeit eröffnete, diese vorschriften gegen mit gliedstaaten geltend zu machen, die sie nicht oder unkorrekt in innerstaatliches recht umgesetzt hatten.

Italiano

l'efficacia delle disposizioni contenute in queste di rettive dipende in larga misura dalla loro corretta e tempestiva attuazione da parte degli stati membri, cui sono indirizzate.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich möchte schließlich daran erinnern, daß man dem wirtschafts- und sozialausschuß beim gipfeltreffen in paris 1972 ein initiativrecht zusprach.

Italiano

il comitato è sede di dibattito tra interessi diversi, certo, per il raggiungimento di un comune risultato, ma questo comune risultato non dev'essere unanimisticamente ottenuto ad ogni condizione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach der revolution im jahr 1974, die im sturz des kaisers haile selassie gipfelte, führte die 17 jahre herrschende militärverwaltung ein umstrittenes grundbesitzsystem ein, das grund und boden des landes dem staat zusprach.

Italiano

dopo la rivoluzione del 1974, che ha destituito l’imperatore haile selassie dal potere, una dittatura militare durata 17 anni ha introdotto un ordinamento fondiario controverso, che riconosce allo stato la proprietà di tutte le terre.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

obwohl der wiener vertrag dem land eine nationale souveränität zusprach, wurde es wie eine niederländische provinz verwaltet.

Italiano

benché il trattato di vienna gli accordasse la sovranità nazionale, il paese fu amministrato come una provincia olandese.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sind in diesem parlament sowohl besorgt als auch aufgebracht über diese arbeitslosigkeitsrate, und die ses gefühl haben wir in unserer entschließung vom 8. juli zum vorentwurf des haushaltsplans ausdrücklich bekräftigt, indem wir dem kampf gegen die arbeitslosigkeit absolute priorität zusprachen.

Italiano

voglio concludere, signor presidente, ricordando un ultimo emendamento approvato a larga maggio ranza dalla commissione per l'energia e la ricerca : si tratta dell'emendamento che mira a creare un articolo 707 o 947 per l'aiuto energetico ai paesi in via di sviluppo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die entwicklung in der türkei im vergangenen jahr zeigt, dass 1999 in helsinki eine richtige entscheidung getroffen wurde, als man ihr den status eines beitrittskandidaten zusprach.

Italiano

l' evoluzione in turchia nel corso dell' ultimo anno dimostra che la decisione di helsinki, nel 1999, di accordare alla turchia lo status di paese candidato è stata giusta.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die entwicklung in der türkei im vergangenen jahr zeigt, dass 1999 in helsinki eine richtige entscheidung getroffen wurde, als man ihr den status eines beitrittskandidaten zusprach.

Italiano

l' evoluzione in turchia nel corso dell' ultimo anno dimostra che la decisione di helsinki, nel 1999, di accordare alla turchia lo status di paese candidato è stata giusta.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor einigen tagen habe ich mit bestürzung und bedauern verfolgt, wie eine international hochgeschätzte persönlichkeit, tony blair, zu einem offiziellen besuch nach moskau reiste, wo er nach einem verhaltenen und wenig überzeugenden protest gegen die geschehnisse in tschetschenien putin fest umarmte und ihm mut zusprach.

Italiano

qualche giorno fa, ho visto con tristezza e rammarico un personaggio molto stimato nel mondo, tony blair, andare in visita ufficiale a mosca e, dopo una debole e poco convinta protesta per i fatti di cecenia, dare un grande abbraccio e un grande incoraggiamento a putin.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor einigen tagen habe ich mit bestürzung und bedauern verfolgt, wie eine international hochgeschätzte persönlichkeit, tony blair, zu einem offiziellen besuch nach moskau reiste, wo er nach einem verhaltenen und wenig überzeugenden protest gegen die geschehnisse in tschetschenien putin fest umarmte und ihm mut zusprach.

Italiano

qualche giorno fa, ho visto con tristezza e rammarico un personaggio molto stimato nel mondo, tony blair, andare in visita ufficiale a mosca e, dopo una debole e poco convinta protesta per i fatti di cecenia, dare un grande abbraccio e un grande incoraggiamento a putin.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo