Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich habe rauch verkauft
fumum vendidi
Última actualización: 2020-01-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
rauch, deshalb bin ich
cognito ergo sum
Última actualización: 2021-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
41:12 aus seiner nase geht rauch wie von heißen töpfen und kesseln.
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hasta
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und sie sprachen zum andernmal: halleluja! und der rauch geht auf ewiglich.
et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculoru
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
daß die Überschwellen bebten von der stimme ihres rufens, und das haus ward voll rauch.
et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fum
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
denn meine tage sind vergangen wie ein rauch, und meine gebeine sind verbrannt wie ein brand.
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wie der essig den zähnen und der rauch den augen tut, so tut der faule denen, die ihn senden.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
denn das gottlose wesen ist angezündet wie feuer und verzehrt dornen und hecken und brennt wie im dicken wald und gibt hohen rauch.
succensa est enim quasi ignis impietas veprem et spinam vorabit et succendetur in densitate saltus et convolvetur superbia fum
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und aus dem rauch kamen heuschrecken auf die erde; und ihnen ward macht gegeben, wie die skorpione auf erden macht haben.
et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terra
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da fing an sich zu erheben von der stadt ein rauch stracks über sich. und benjamin wandte sich hinter sich, und siehe, da ging die stadt ganz auf gen himmel.
et viderent quasi columnam fumi de civitate conscendere beniamin quoque retro aspiciens captam cerneret civitatem et flammas in sublime ferr
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
denn da josua und das ganze israel sah, daß der hinterhalt die stadt gewonnen hatte, weil der stadt rauch aufging, kehrten sie wieder um und schlugen die männer von ai.
vidensque iosue et omnis israhel quod capta esset civitas et fumus urbis ascenderet reversus percussit viros ah
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das weder jahr noch tag verlöschen wird, sondern ewiglich wird rauch von ihm aufgehen; und es wird für und für wüst sein, daß niemand dadurchgehen wird in ewigkeit;
nocte et die non extinguetur in sempiternum ascendet fumus eius a generatione in generationem desolabitur in saeculum saeculorum non erit transiens per ea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und der rauch ihrer qual wird aufsteigen von ewigkeit zu ewigkeit; und sie haben keine ruhe tag und nacht, die das tier haben angebetet und sein bild, und so jemand hat das malzeichen seines namens angenommen.
et fumus tormentorum eorum in saecula saeculorum ascendit nec habent requiem die ac nocte qui adoraverunt bestiam et imaginem eius et si quis acceperit caracterem nominis eiu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.
idcirco erunt quasi nubes matutina et sicut ros matutinus praeteriens sicut pulvis turbine raptus ex area et sicut fumus de fumari
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da wird der herr dem nicht gnädig sein; sondern dann wird sein zorn und eifer rauchen über solchen mann und werden sich auf ihn legen alle flüche, die in diesem buch geschrieben sind; und der herr wird seinen namen austilgen unter dem himmel
et dominus non ignoscat ei sed tunc quam maxime furor eius fumet et zelus contra hominem illum et sedeant super eo omnia maledicta quae scripta sunt in hoc volumine et deleat nomen eius sub cael
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: