Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- höhe des anlagevermögens,
- pamatlīdzekļu summu un
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wertpapiere des anlagevermögens
vērtspapīri kapitāla ieguldīšanai
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
wertpapiere des anlagevermögens.
ieguldījumi, kas tiek turēti kā pamatlīdzekļi.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5. wertpapiere des anlagevermögens.
5. pārējie vērtspapīri.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
besteuerung von wertsteigerungen des anlagevermögens
kapitāla pieauguma aplikšana ar nodokli
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die verschiedenen posten des anlagevermögens:
attiecībā uz dažādiem pamatlīdzekļu posteņiem:
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualifizierung von wirtschaftsgütern des anlagevermögens für abschreibungszwecke
pamatlīdzekļu atbilstība amortizācijas vajadzībām
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualifizierung von wirtschaftsgütern des anlagevermögens für die abschreibungszwecke
pamatlīdzekļu atbilstība amortizācijas vajadzībām
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wertpapiere des anlagevermögens _bar_ (0,15) _bar_
vērtspapīri kapitāla ieguldīšanai _bar_ (0,15) _bar_
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei bewertung des anlagevermögens zu neu bewerteten beträgen eine aufstellung, aus der
ja pamatlīdzekļus novērtē pārvērtētajās summās, – tabula, kurā atspoguļotas:
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kosten des immateriellen anlagevermögens beinhalten den anschaffungspreis des immateriellen anlagevermögenswerts.
nemateriālo aktīvu cena iekļauj nemateriālā aktīva iegādes cenu.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für wertberichtigungen bei gegenständen des anlagevermögens müssen folgende voraussetzungen erfüllt sein:
pamatlīdzekļu vērtības korekcijām piemēro šādus noteikumus:
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„die kosten des immateriellen anlagevermögens beinhalten den anschaffungspreis des immateriellen anlagevermögenswerts.
“nemateriālo aktīvu izmaksas ietver nemateriālā aktīva iegādes cenu.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erträge aus sonstigen wertpapieren und forderungen des anlagevermögens, davon aus verbundenen unternehmen.
ieņēmumi no citiem ieguldījumiem un aizdevumiem, kas veido pamatlīdzekļu daļu, atsevišķi norādot ieņēmumus no radniecīgiem uzņēmumiem.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
förderfähig sind alle abschreibungsfähigen güter des anlagevermögens, die sich auf sachanlagen und immaterielle anlagewerte beziehen
shēma attiecināma uz visiem amortizējamiem materiāliem un nemateriāliem pamatlīdzekļiem.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
10. erträge aus sonstigen wertpapieren und forderungen des anlagevermögens, davon aus verbundenen unternehmen.
10. ieņēmumi no citām investīcijām un aizdevumiem, kas veido ilgtermiņa ieguldījumu daļu, atsevišķi norādot ieņēmumus no radniecīgām sabiedrībām.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
der sammelposten mit wirtschaftsgütern des anlagevermögens wird zum durchschnittlichen steuerlichen wert am anfang und ende eines steuerjahres bewertet.
pamatlīdzekļu portfeli novērtē par vidējo no tā vērtības nodokļu vajadzībām taksācijas gada sākumā un taksācijas gada beigās.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kosten im zusammenhang mit dem erwerb, der herstellung oder der verbesserung von wirtschaftsgütern des anlagevermögens enthalten keine zinsen.
pamatlīdzekļa iegādes, būvniecības vai uzlabošanas izmaksas neietver procentus.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum sollte für diesen fall der nachweis eines angemessenen und auch bei insolvenz des speicherbetreibers realisierbaren anlagevermögens eine ausreichende finanzielle sicherheit darstellen.
tādēļ šādā gadījumā pietiekams finansiālais nodrošinājums ir pierādījums, ka atbilstīgi līdzekļi ir pieejami arī krātuves apsaimniekotāja maksātnespējas gadījumā.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abweichend von artikel 6 absatz 1 buchstabe i können die mitgliedstaaten für alle unternehmen oder unternehmenskategorien die bewertung des anlagevermögens zu neubewertungsbeträgen gestatten oder vorschreiben.
atkāpjoties no 6. panta 1. punkta i) apakšpunkta, dalībvalstis drīkst atļaut vai pieprasīt attiecībā uz visiem uzņēmumiem vai jebkurām uzņēmumu kategorijām novērtēt pamatlīdzekļus pārvērtētajās summās.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: