Usted buscó: ausschließlichkeitsvereinbarungen (Alemán - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latvian

Información

German

ausschließlichkeitsvereinbarungen

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Letón

Información

Alemán

verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letón

aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

2) aufhebung von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letón

2) ekskluzīvu vienošanos izbeigšana

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nichtdiskriminierung und verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letón

nediskriminācija un aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

allerdings sind in den ms nachweislich noch immer ausschließlichkeitsvereinbarungen in kraft.

Letón

tomēr ir pierādījumi tam, ka dalībvalstīs vēl aizvien ir spēkā ekskluzīvas vienošanās.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausschließlichkeitsvereinbarungen beeinträchtigen den wettbewerb in der regel mehr als nichtausschließliche vereinbarungen.

Letón

ekskluzīvi pasākumi parasti konkurencei kaitē vairāk nekā neekskluzīvi pasākumi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese ausschließlichkeitsvereinbarungen sind insofern zulässig, als sie zur verbesserung des vertriebs bestimmter produkte beitragen.

Letón

Šādas vienošanās ir pieļaujamas, jo tās uzlabo preču izplatīšanas kvalitāti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.

Letón

ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen wurde erst am 1. januar 2009 in vollem umfang wirksam.

Letón

ekskluzīvu vienošanos aizliegums pilnā mērā stājās spēkā tikai no 2009. gada 1. janvāra.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kunststoff-karosserieteile wie stoßstangen werden häufig von spezialunternehmen auf der grundlage von ausschließlichkeitsvereinbarungen geliefert, die sich auch auf ersatzteile erstrecken.

Letón

virsbūves plastmasas paneļus, tādus kā buferi, bieži ražo speciālistu uzņēmumi pēc rūpnieciskiem līgumiem, kas pamatoti uz ārkārtējām tiesībām; arī uz rezerves daļām.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten die wettbewerbsvorschriften eingehalten werden, um ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen öffentlichen stellen und privaten partnern so weit wie möglich zu vermeiden.

Letón

izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, būtu jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem līgumiem starp valsts sektora iestādēm un privātiem partneriem.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schließlich sind ausschließlichkeitsvereinbarungen jeglicher art, für die es keine nachvollziehbare und überzeugende wirtschaftliche rechtfertigung gibt, zu vermeiden, was zu mehr wettbewerb und niedrigeren preisen führen wird.

Letón

un, treškārt, ir jāizvairās no jebkāda veida ekskluzīviem pasākumiem bez stingra un pārliecinoša ekonomiska pamatojuma, tādējādi sekmējot konkurences attīstību un zemākas cenas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(20) bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten öffentliche stellen die wettbewerbsvorschriften einhalten und ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen ihnen und privatpartnern nach möglichkeit vermeiden.

Letón

(20) valsts sektora iestādēm, izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem nolīgumiem starp pašām šīm iestādēm un privātiem partneriem.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

insbesondere wird coca-cola den abschluss von ausschließlichkeitsvereinbarungen, außer unter bestimmten umständen, unterlassen und darauf verzichten, zuwachs- sowie zielrabatte zu gewähren.

Letón

konkrēti coca-cola atturas slēgt ekskluzivitātes līgumus un piešķirt apjoma pieauguma un mērķa atlaides, izņemot sevišķus gadījumus.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

am 1. juli 2005 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen von absatz 2 fallen, werden bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 31. dezember 2008 beendet.“;

Letón

ekskluzīvas vienošanās, kas ir spēkā 2005. gada 1. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2008. gada 31. decembrī.”;

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbeschadet des absatzes 3 werden am 17. juli 2013 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen der absätze 2 und 2a fallen, bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 18. juli 2043 beendet.“

Letón

neskarot 3. punktu, esošās ekskluzīvās vienošanās, kas ir spēkā 2013. gada 17. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. un 2.a punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2043. gada 18. jūlijā.”;

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) ist allerdings für die bereitstellung eines dienstes im öffentlichen interesse ein ausschließliches recht erforderlich, so ist der grund für dessen erteilung regelmäßig, mindestens jedoch alle drei jahre, zu überprüfen. die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.

Letón

2. tomēr, ja nepieciešamas ekskluzīvas tiesības, lai sniegtu pakalpojumus sabiedrības interesēs, šādu tiesību piešķiršanas iemesla pamatotību regulāri pārskata un katrā ziņā to pārskata reizi trijos gados. ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,199,096 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo