来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen
aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
2) aufhebung von ausschließlichkeitsvereinbarungen
2) ekskluzīvu vienošanos izbeigšana
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
nichtdiskriminierung und verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen
nediskriminācija un aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 4
质量:
allerdings sind in den ms nachweislich noch immer ausschließlichkeitsvereinbarungen in kraft.
tomēr ir pierādījumi tam, ka dalībvalstīs vēl aizvien ir spēkā ekskluzīvas vienošanās.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ausschließlichkeitsvereinbarungen beeinträchtigen den wettbewerb in der regel mehr als nichtausschließliche vereinbarungen.
ekskluzīvi pasākumi parasti konkurencei kaitē vairāk nekā neekskluzīvi pasākumi.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
diese ausschließlichkeitsvereinbarungen sind insofern zulässig, als sie zur verbesserung des vertriebs bestimmter produkte beitragen.
Šādas vienošanās ir pieļaujamas, jo tās uzlabo preču izplatīšanas kvalitāti.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.
ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
das verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen wurde erst am 1. januar 2009 in vollem umfang wirksam.
ekskluzīvu vienošanos aizliegums pilnā mērā stājās spēkā tikai no 2009. gada 1. janvāra.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
kunststoff-karosserieteile wie stoßstangen werden häufig von spezialunternehmen auf der grundlage von ausschließlichkeitsvereinbarungen geliefert, die sich auch auf ersatzteile erstrecken.
virsbūves plastmasas paneļus, tādus kā buferi, bieži ražo speciālistu uzņēmumi pēc rūpnieciskiem līgumiem, kas pamatoti uz ārkārtējām tiesībām; arī uz rezerves daļām.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten die wettbewerbsvorschriften eingehalten werden, um ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen öffentlichen stellen und privaten partnern so weit wie möglich zu vermeiden.
izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, būtu jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem līgumiem starp valsts sektora iestādēm un privātiem partneriem.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
schließlich sind ausschließlichkeitsvereinbarungen jeglicher art, für die es keine nachvollziehbare und überzeugende wirtschaftliche rechtfertigung gibt, zu vermeiden, was zu mehr wettbewerb und niedrigeren preisen führen wird.
un, treškārt, ir jāizvairās no jebkāda veida ekskluzīviem pasākumiem bez stingra un pārliecinoša ekonomiska pamatojuma, tādējādi sekmējot konkurences attīstību un zemākas cenas.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
(20) bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten öffentliche stellen die wettbewerbsvorschriften einhalten und ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen ihnen und privatpartnern nach möglichkeit vermeiden.
(20) valsts sektora iestādēm, izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem nolīgumiem starp pašām šīm iestādēm un privātiem partneriem.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
insbesondere wird coca-cola den abschluss von ausschließlichkeitsvereinbarungen, außer unter bestimmten umständen, unterlassen und darauf verzichten, zuwachs- sowie zielrabatte zu gewähren.
konkrēti coca-cola atturas slēgt ekskluzivitātes līgumus un piešķirt apjoma pieauguma un mērķa atlaides, izņemot sevišķus gadījumus.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 3
质量:
am 1. juli 2005 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen von absatz 2 fallen, werden bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 31. dezember 2008 beendet.“;
ekskluzīvas vienošanās, kas ir spēkā 2005. gada 1. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2008. gada 31. decembrī.”;
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
unbeschadet des absatzes 3 werden am 17. juli 2013 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen der absätze 2 und 2a fallen, bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 18. juli 2043 beendet.“
neskarot 3. punktu, esošās ekskluzīvās vienošanās, kas ir spēkā 2013. gada 17. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. un 2.a punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2043. gada 18. jūlijā.”;
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
(2) ist allerdings für die bereitstellung eines dienstes im öffentlichen interesse ein ausschließliches recht erforderlich, so ist der grund für dessen erteilung regelmäßig, mindestens jedoch alle drei jahre, zu überprüfen. die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.
2. tomēr, ja nepieciešamas ekskluzīvas tiesības, lai sniegtu pakalpojumus sabiedrības interesēs, šādu tiesību piešķiršanas iemesla pamatotību regulāri pārskata un katrā ziņā to pārskata reizi trijos gados. ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: