Usted buscó: flughafeneinrichtungen (Alemán - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latvian

Información

German

flughafeneinrichtungen

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Letón

Información

Alemán

zugang zu den flughafeneinrichtungen

Letón

pieeja objektiem

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

auftraggeber im bereich flughafeneinrichtungen

Letón

lĪgumslĒdzĒji, kas darbojas lidostu iekĀrtu nozarĒ

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„auftraggeber im bereich der flughafeneinrichtungen“:

Letón

“lĪgumslĒdzĒji lidostu pakalpojumu jomĀ”:

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einrichtungen, die nach dem luftfartsloven (lov 1993-06-11 101) flughafeneinrichtungen bereitstellen.

Letón

uzņēmumi, kas sniedz lidostu pakalpojumus saskaņā ar luftfartsloven (lov 1993-06-11 101).

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der planung und beim bau neuer flughafeneinrichtungen oder dem umbau bestehender flughafeneinrichtungen sind die anforderungen für die anwendung der in diesem anhang aufgeführten gemeinsamen normen und der durchführungs­bestimmungen in vollem umfang zu beachten.

Letón

projektējot un būvējot jaunas lidostu ēkas vai pārveidojot esošās lidostu ēkas, pilnā mērā jāņem vērā šajā pielikumā minēto kopējo standartu īstenošanas prasības un īstenošanas tiesību aktu prasības.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der planung und beim bau neuer flughafeneinrichtungen oder dem umbau bestehender flughafeneinrichtungen sind die anforderungen für die anwendung der in diesem anhang genannten gemeinsamen grundstandards und ihrer durchführungsbestimmungen in vollem umfang zu beachten.

Letón

projektējot un būvējot jaunas lidostu struktūras vai pārbūvējot esošas lidostu struktūras, pilnībā jāņem vērā šajā pielikumā izklāstīto kopīgo pamatstandartu īstenošanas prasības, kā arī to īstenošanas tiesību akti.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das entgelt, die für die nutzung von flughafeneinrichtungen erhoben werden kann, ist im einklang mit den in artikel 16 absatz 3 aufgestellten kriterien festzusetzen.

Letón

nodeva, kuru var iekasēt par lidostas objektu izmantošanu ir jānosaka pēc 16. panta 3. punktā noteiktajiem kritērijiem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das leitungsorgan des flughafens kann bedingungen für den zugang zu den flughafeneinrichtungen aufstellen sowie ein zugangsentgelt erheben, das im weiteren als kommerzielles entgelt definiert wurde und dessen höhe nach sachgerechten, objektiven, transparenten und nichtdiskriminierenden kriterien festzulegen ist.

Letón

lidostas pārvaldes iestāde var noteikt šīs pieejas nosacījumus un papildus iekasēt pieejas nodevu, kura tālāk ir definēta kā komerciāls maksājums, kas jānosaka atbilstoši attiecīgiem objektīviem, atklātiem un nediskriminējošiem kritērijiem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

flughafeneinrichtungen müssen aus vielfältigen gründen ständig modernisiert und verbessert werden – durch nutzung einer energiesparenden und die umwelt schonenden ausstattung oder durch die einführung von maßnahmen, die der anhebung der allgemeinen und der technischen sicherheit dienen oder mit den erfordernisses des marktes zusammenhängen.

Letón

lidostām ir nepieciešams nepārtraukti atjaunināt un pilnveidot to rīcībā esošo aprīkojumu daudzu iemeslu dēļ, sākot no energoefektīva un ekoloģiska iekārtu izmantošanas, līdz drošības pasākumiem, kā arī jāņem vērā tirgus pieprasījums.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorbehaltlich der einschlägigen vorschriften des gemeinschaftsrechts kann jeder mitgliedstaat bestimmen, unter welchen umständen und in welchem umfang die kosten der nach dieser verordnung ergriffenen sicherheitsmaßnahmen von dem staat, den flughafeneinrichtungen, den luftfahrtunternehmen, anderen verantwortlichen stellen oder nutzern zu tragen sind.

Letón

saskaņā ar kopienas tiesību aktiem katra dalībvalsts var noteikt, kādos apstākļos un cik lielā apmērā to drošības pasākumu izmaksas, kas veikti saskaņā ar šo regulu, lai aizsargātu civilo aviāciju no nelikumīgas iejaukšanās aktiem, būtu jāsedz valstij, lidostām, gaisa pārvadātājiem, citām atbildīgajām aģentūrām vai lietotājiem.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

j) "leitungsorgan des flughafens": die stelle, die nach den nationalen rechtsvorschriften — gegebenenfalls neben anderen tätigkeiten — die aufgabe hat, die flughafeneinrichtungen zu verwalten und zu betreiben und die tätigkeiten der verschiedenen beteiligten auf dem betreffenden flughafen oder in dem betreffenden flughafensystem zu koordinieren und zu überwachen;

Letón

j) "lidostas vadības dienests" ir dienests, kam saskaņā ar valsts normatīvajiem aktiem ir uzdevums, kopā ar citām darbībām vai citādi, vadīt un pārvaldīt lidostas infrastruktūras, kā arī koordinēt un kontrolēt dažādo attiecīgajā lidostā vai lidostu sistēmā esošo uzņēmēju darbību;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,160,712 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo