Usted buscó: gesellschaftsrechtsrichtlinien (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

gesellschaftsrechtsrichtlinien

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

die gesellschaftsrechtsrichtlinien der union enthalten vorschriften für den schutz der anteilsinhaber und gläubiger.

Lituano

sąjungos bendrovių teisės direktyvose nustatytos akcininkų ir kreditorių apsaugos taisyklės.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus sieht der aktionsplan eine zusammenführung aller wichtigen gesellschaftsrechtsrichtlinien in einem einzigen rechtsinstrument vor.

Lituano

veiksmų plane taip pat numatoma visas pagrindines bendrovių teisės direktyvas sujungti į vieną priemonę.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Änderung der liquidationsrichtlinie, der gesellschaftsrechtsrichtlinien und der eba-verordnung (artikel 104-111)

Lituano

likvidavimo direktyvos, bendrovių teisės direktyvų ir ebi reglamento pakeitimai (104–111 straipsniai)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit ist neben dem in den gesellschaftsrechtsrichtlinien für alle unternehmen festgelegten allgemeinen system bereits eine spezielle regelung für wertpapieremittenten geschaffen.

Lituano

taigi be visoms bendrovėms taikomų bendrovių teisės direktyvų vertybinių popierių emitentams jau nustatytas specialus režimas.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

für die schaffung eines effizienten unterstützungsdienstes für die gesellschaftsrechtsrichtlinien muss eine lösung gefunden werden, die in allen mitgliedstaaten umgesetzt werden kann.

Lituano

siekiant sukurti veiksmingos bendrovių teisės direktyvų paramos paslaugą, būtina rasti sprendimą, kurį būtų įmanoma įgyvendinti visose valstybėse narėse.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das imi bietet den vorteil von notifikationsverfahren im rahmen der gesellschaftsrechtsrichtlinien, die den verfahren entsprechen, die derzeit zur einholung von informationen verwendet werden.

Lituano

vri privalumas yra tas, kad pranešimų pagal bendrovių teisės direktyvas procedūros būtų tos pačios kaip tos, kurios šiuo metu naudojamos prašant informacijos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"eine prüfung möglicher methoden für einen besseren zugang zu informationen über unternehmen in der eu und die sicherstellung einer wirksameren anwendung der gesellschaftsrechtsrichtlinien ist eine beachtenswerte initiative der kommission.

Lituano

„komisijos iniciatyva yra naudinga nagrinėjant galimus tolesnius veiksmus siekiant didinti galimybes gauti informaciją apie visos es įmones ir veiksmingiau taikyti bendrovių teisės direktyvas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(87) die gesellschaftsrechtsrichtlinien der union enthalten obligatorische vorschriften für den schutz von anteilsinhabern und gläubigern von kreditinstituten, die in den anwendungsbereich dieser richtlinien fallen.

Lituano

(87) sąjungos bendrovių teisės direktyvose nustatytos privalomos į šių direktyvų taikymo sritį patenkančių kredito įstaigų akcininkų ir kreditorių apsaugos taisyklės.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(9) die verordnung (eg) nr. 1606/2002 des europäischen parlaments und des rates vom 19. juli 2002 betreffend die anwendung internationaler rechnungslegungsstandards [5] hat bereits den weg für eine gemeinschaftsweite annäherung der bilanzierungsgrundsätze für emittenten geebnet, deren wertpapiere zum handel an einem geregelten markt zugelassen sind und die einen konsolidierten abschluss erstellen müssen. damit ist neben dem in den gesellschaftsrechtsrichtlinien für alle unternehmen festgelegten allgemeinen system bereits eine spezielle regelung für wertpapieremittenten geschaffen. diese richtlinie baut — was die vorlage von jahres-und zwischenberichten angeht — auf diesem konzept auf sowie auf dem grundsatz, dass diese berichte ein den tatsächlichen verhältnissen entsprechendes bild der vermögens-, finanz-und ertragslage des emittenten vermitteln müssen. ein verkürzter abschluss als teil eines halbjahresfinanzberichts ist ebenfalls ausreichend, um ein den tatsächlichen verhältnissen entsprechendes bild der ersten sechs monate des geschäftsjahres eines emittenten zu vermitteln.

Lituano

(9) 2002 m. liepos 19 d. europos parlamento ir tarybos reglamentas (eb) nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo [5] jau sudarė sąlygas suvienodinti finansinės atskaitomybės standartus visos bendrijos lygiu emitentams, kurių vertybiniai popieriai įtraukti į prekybos reguliuojamoje rinkoje sąrašą, ir iš kurių reikalaujama parengti konsoliduotą atskaitomybę. taigi be visoms bendrovėms taikomų bendrovių teisės direktyvų vertybinių popierių emitentams jau nustatytas specialus režimas. pasirinktas požiūris šia direktyva pritaikomas metinei ir tarpinei finansinei atskaitomybei įtraukiant principą, reikalaujantį tikrai ir teisingai parodyti emitento turtą, įsipareigojimus, finansinę padėtį ir pelną bei nuostolius. finansinės atskaitomybės santrauka, kaip pusmečio finansinės atskaitomybės dalis, taip pat yra pakankamas pagrindas parodyti tikrą ir teisingą vaizdą apie emitento finansinių metų pirmųjų šešių mėnesių veiklą.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,331,115 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo