Usted buscó: zum verbleib (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

zum verbleib

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

berechtigung zum verbleib während der prüfung des antrags

Lituano

teisė likti prašymo nagrinėjimo metu

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

berechtigung zum verbleib im mitgliedstaat während der prüfung des antrags

Lituano

teisė pasilikti valstybėje narėje prašymo nagrinėjimo metu

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

Ältere arbeitnehmer sollten zum verbleib im arbeitsleben angeregt werden.

Lituano

reikėtų skatinti vyresnius žmones ilgiau dirbti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus dieser berechtigung zum verbleib ergibt sich kein anspruch auf einen aufenthaltstitel.

Lituano

ta teisė likti nesuteikia teisės į leidimą gyventi šalyje.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abhängig von ihrer dosis kann es zum verbleib von nadeln und tupfern in der packung kommen.

Lituano

priklausomai nuo dozės, kiekvienoje pakuotėje gali būti papildomas skaičius adatų ir tamponų.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

es sollten diverse maßnahmen getroffen werden, um ältere arbeitnehmer zum verbleib im arbeitsleben anzuregen.

Lituano

reikėtų imtis įvairių priemonių, siekiant paskatinti vyresnius darbuotojus ilgiau dirbti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

projekte, die junge menschen auf dem lande unterstützen und zum verbleib veranlassen, müssen absolut vordringlich sein.

Lituano

projektams, kuriais remiamas jaunimas ir stengiamasi jį paskatinti pasilikti kaimo vietovėse, turėtų būti teikiama didžiausia pirmenybė.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausnahmsweise erteilte erlaubnis zum verbleiben

Lituano

išimtinis leidimas pasilikti

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

was das arbeitsangebot angeht, sind reformen der steuer- und sozialleistungssysteme unabdingbar, um stärkere anreize zum verbleib im bzw.

Lituano

darbo pasiūlos srityje būtina vykdyti mokesčių ir išmokų sistemų reformas siekiant labiau skatinti darbuotojus pasilikti darbo rinkoje arba pradėti dirbti.

Última actualización: 2012-03-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

art des erzeugnisses (z. b. mittel zum verbleib auf der haut/in den haaren oder auszuspülende/abzuspülende mittel);

Lituano

gaminio rūšį (pvz., nenuplaunami gaminiai, nuplaunami gaminiai);

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

auch wenn sich die kommission zum verbleib dieser beträge nicht geäußert habe, impliziere die gewährung eines darlehens an die muttergesellschaft, dass diese teilweise von der beihilfe profitiert hat.

Lituano

nors komisija nepaaiškino, kaip tokios pagalbos sumos buvo panaudotos, paskolos suteikimas globojančiajai bendrovei leidžia daryti prielaidą, kad pagalba bent iš dalies pasinaudojo ir globojamoji bendrovė.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

auswirkung der ausweisung auf die wirtschaftliche, persönliche und familiäre lage des betroffenen (sowie auf andere familienangehörige, die zum verbleib im aufnahmemitgliedstaat berechtigt wären)

Lituano

išsiuntimo poveikis asmens ekonominiam, asmeniniam ir šeiminiam gyvenimui (įskaitant kitus šeimos narius, kurie turėtų teisę pasilikti priimančiojoje valstybėje narėje);

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eine gut entwickelte aquakultur wird die sozioökonomische entwicklung der gebiete, in denen sie betrieben wird, durch die erhöhung der zahl langfristiger und hochwer­tiger arbeitsplätze fördern und damit zum verbleib der bevölkerung in dem gebiet beitragen.

Lituano

tinkamai plėtojama akvakultūra taps postūmiu vietovių, kuriose ji kultivuojama, socialiniam ir ekonominiam vystymuisi, kadangi padidės stabilių ir kokybiškų darbo vietų pasiūla ir tai padės užtikrinti tų vietovių gyventojų sėslumą.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

anreize gegen einen missbrauch und gegen sekundrmigration schaffen: klarer formulierte rechtspflichten fr asylbewerber wie die pflicht zum verbleib in dem fr ihren antrag zustndigen mitgliedstaat, rumliche beschrnkung fr den erhalt materieller leistungen und angemessene konsequenzen bei zuwiderhandlungen.

Lituano

atgrasymas nuo pažeidimų ir antrinio judėjimo su aikesniais teisinėmis prieglobsčio praytojų prievolėmis, įskaitant pareigą likti valstybės narės, atsakingos už jų praymą, teritorijoje, geografinius praymų dėl materialinės paalpos teikimo apribojimus ir proporcingas pasekmes tuo atveju, kai nesilaikoma reikalavimų.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im bereich der sekundärmigration sprachen sich einige mitgliedstaaten dafür aus, besser über die pflicht zum verbleib in dem den schutz gewährenden mitgliedstaat zu informieren, sodass sich die person, der schutz zuerkannt wurde, über die folgen einer sekundärmigration im klaren ist.

Lituano

antrinio judėjimo srityje tam tikro palaikymo sulaukė pasiūlymas griežtinti nuostatą dėl informavimo apie prievolę likti gyventi apsaugą suteikusioje valstybėje narėje, kad apsaugos gavėjas aiškiai žinotų apie antrinio judėjimo pasekmes.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

vernünftige und effiziente arbeitsstrategien anwenden, bei denen die tatsächlichen gege­benheiten in der jeweiligen branche und deren dringenden bedürfnisse wie der bedarf nach informationen über den arbeitsmarkt und über die möglichkeit, arbeitnehmer für die branche anzuwerben und diese zum verbleib zu bewegen, im mittelpunkt stehen und auch den bedürfnissen der kmu rechnung getragen wird.

Lituano

taikytų pagrįstas ir našias darbo strategijas, daugiausiai dėmesio skirdamos pramonės realybei ir neatidėliotiniems poreikiams, pavyzdžiui, informacijos apie darbo rinką ir darbuotojų pritraukimo į sektorius ir išlaikymo juose poreikiui, ir atsižvelgtų į mvĮ poreikius.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ein besonderes anliegen ist der ausbau der handlungskompetenzen von nichtstaatlichen organisationen, die im bereich hiv/aids tätig sind, um die aufnahme von hiv-infizierten und aidskranken in programme zur behandlung mit antiretroviralen medikamenten und ihre bereitschaft zum verbleib in diesen programmen zu fördern.

Lituano

ypač daug dėmesio bus skiriama Živ (aids) prevencijos srityje veikiančių nevyriausybinių organizacijų gebėjimams didinti, kad šios galėtų prisidėti skatinant žmonių integravimąsi į žmonių, gyvenančių su Živ (aids), grupę gydymo antiretrovirusiniais vaistais programose.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der umsetzungsbericht 2007 lässt folgende positive entwicklungen erkennen: deutliche verbesserungen bei der haushaltskonsolidierung, die verabschiedung und durchführung verschiedener strukturreformschritte, die verkürzung der gründungszeit für unternehmen und die bemühungen um eine senkung der verwaltungskosten, die einführung weiterer anreize zur aufnahme einer arbeit und zum verbleib im erwerbsleben und die umwandlung von schwarzarbeit in reguläre arbeitsverhältnisse.

Lituano

kaip matyti iš 2007 m. įgyvendinimo ataskaitos, didele pažanga laikytina labai pagerėjęs fiskalinį konsolidavimas, įvairių struktūrinių reformų veiksmų patvirtinimas ir įgyvendinimas, įmonių steigimo laiko sutrumpinimas ir pastangos mažinti administracines išlaidas, sukurtos papildomos paskatos dirbti ir likti darbo rinkoje, o nedeklaruojamas darbas tampa oficialiu užimtumu.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(296) für die zwecke dieser entscheidung kommt es jedoch nicht auf eine genaue abgrenzung des geografischen marktes an, da es hier nicht auf den nachweis einer dominanten stellung ankommt, sondern darauf, ob die angebotenen gegenleistungen genügen, um die wettbewerbsverfälschenden effekte der betreffenden beihilfen durch reduzierung der marktpräsenz ausreichend zu kompensieren. dass die beihilfen der bank zum verbleiben auf den verschiedenen märkten und dabei auch zur beibehaltung ihrer starken stellung auf dem berliner retailmarkt verholfen haben, ist unzweifelhaft und unstreitig.

Lituano

(296) Šio apsisprendimo tikslas vis dėlto nėra tikslus geografinės rinkos apribojimas, nes tai nepriklauso nuo vyraujančios padėties patvirtinimo, bet nuo to, ar pakanka pasiūlytų atsakomųjų veiksmų, kad mažinant atstovavimą rinkoje, galima būtų pakankamai kompensuoti konkurenciją iškreipiantį pagalbos efektą. yra neabejojama ir nenuginčijama, kad pagalba bankui padėjo išlikti įvairiose rinkose ir taip pat išlaikyti savo stiprią padėtį berlyno rinkoje mažmeninės bankininkystės srityje.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,773,446 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo