Usted buscó: holz (Alemán - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maori

Información

German

holz

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maorí

Información

Alemán

und richtete das holz zu und zerstückte den farren und legte ihn aufs holz

Maorí

na whakapaia ana e ia nga wahie, a tapatapahia ana te puru, whakatakotoria ana ki runga ki nga wahie. a ka mea ia, whakakiia etahi oko, kia wha, ki te wai, ka riringi ki runga ki te tahunga tinana, ki nga wahie

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der könig salomo ließ sich eine sänfte machen von holz aus libanon.

Maorí

i hanga e kingi horomona he amo mona, no repanona te rakau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn so man das tut am grünen holz, was will am dürren werden?

Maorí

ki te meinga hoki enei mea e ratou i te rakau e kaimata ana, ko te aha e meatia i te rakau ka maroke

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

41:19 er achtet eisen wie stroh, und erz wie faules holz.

Maorí

ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sind allzumal narren und toren; denn ein holz muß ja ein nichtiger gottesdienst sein.

Maorí

huihuia ratou, he poauau rawa, he wairangi: ko ta nga whakapakoko e whakaako ai, he rakau tonu ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als nun die kinder israel in der wüste waren, fanden sie einen mann holz lesen am sabbattage.

Maorí

a, i nga tama a iharaira i te koraha, ka kitea tetahi tangata e kohikohi rakau ana i te ra hapati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?

Maorí

e te tama a te tangata, he aha te nuinga ake o te waina i nga rakau katoa, o te manga waina i roto i nga rakau o te ngahere

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß man mir viel holz zubereite; denn das haus, das ich bauen will, soll groß und sonderlich sein.

Maorí

hei whakapai rakau maku, kia maha; no te mea he nui te whare ka hanga nei e ahau, he mea ka miharotia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da fiel das feuer des herrn herab und fraß brandopfer, holz, steine und erde und leckte das wasser auf in der grube.

Maorí

na ko te tino takanga iho o te ahi a ihowa, pau ake te tahunga tinana, me nga wahie, me nga kohatu, me te puehu, mitikia ake ana ano hoki te wai i roto i te waikeri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum spricht der herr herr: gleichwie ich das holz vom weinstock vor anderm holz im walde dem feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den einwohnern zu jerusalem auch umgehen

Maorí

mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, ka rite ki taua rakau, ki te waina i roto i nga rakau o te ngahere, i tukua ra e ahau ki te ahi hei wahie, ka pera taku tukunga atu i nga tangata o hiruharama

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da stand abraham des morgens früh auf und gürtete seinen esel und nahm mit sich zwei knechte und seinen sohn isaak und spaltete holz zum brandopfer, machte sich auf und ging an den ort, davon ihm gott gesagt hatte.

Maorí

na ka maranga wawe a aperahama i te ata, a whakanohoia ana e ia tana kaihe, a mauria ana e ia etahi o ana taitamariki hei hoa mona, me ihaka hoki, me tana tama, a tatangia ana e ia nga wahie mo te tahunga tinana, a whakatika ana, haere ana ki te wahi i korero ai te atua ki a ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6:5 das feuer auf dem altar soll brennen und nimmer verlöschen; der priester soll alle morgen holz darauf anzünden und obendarauf das brandopfer zurichten und das fett der dankopfer darauf anzünden.

Maorí

kia ka tonu ano te ahi o te aata, kei pirau: me whakau ano e te tohunga nga wahie ki runga, i tenei ata, i tenei ata; me ata whakatakoto ano e ia te tahunga tinana ki runga, a me tahu e ia te ngako o nga whakahere mo te pai ki runga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,555,102 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo